ويكيبيديا

    "otros agentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهات الفاعلة الأخرى
        
    • جهات فاعلة أخرى
        
    • الأطراف الفاعلة الأخرى
        
    • العناصر الفاعلة الأخرى
        
    • سائر الجهات الفاعلة
        
    • أطراف فاعلة أخرى
        
    • الأخرى الفاعلة
        
    • غيرها من الجهات الفاعلة
        
    • والجهات الفاعلة الأخرى
        
    • الجهات الأخرى
        
    • جهات أخرى
        
    • عناصر فاعلة أخرى
        
    • أطراف أخرى
        
    • الفاعلة الأخرى في
        
    • وجهات فاعلة أخرى
        
    Diversos copartícipes nacionales y muchos otros agentes activos en la lucha contra el SIDA se han asociado estrechamente a este proceso. UN وأشرك في هذه العملية عن كثب مختلف الشركاء الوطنيين وكثير من الجهات الفاعلة الأخرى التي تعنى بمكافحة الإيدز.
    otros agentes son las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales subregionales y regionales y la comunidad internacional. UN وتشمل الجهات الفاعلة الأخرى المنظمات دون الاقليمية والاقليمية والحكومية وغير الحكومية فضلا عن المجتمع الدولي.
    otros agentes, incluida la iglesia, han proporcionado aulas, material didáctico y capacitación para los maestros. UN وقد وفرت جهات فاعلة أخرى منها كنائس، قاعات دروس ومواد مدرسية وتدريبا للمدرسين.
    Asimismo, elogiamos los esfuerzos encaminados a aumentar la capacidad de otros agentes, que pueden contribuir a la consecución de mejores resultados. UN ونثني على الجهود المبذولة لبناء قدرة الأطراف الفاعلة الأخرى التي يمكن أن تسهم في تحقيق نتائج أفضل.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    :: Establecer mecanismos de coordinación con otros agentes externos y con agentes internos en los países colaboradores. UN :: إقامة آليات للتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الخارجية ومع الجهات الفاعلة الداخلية في البلدان الشريكة.
    Dicha política era parte de un plan que fue formulado por Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en consulta con otros agentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وكانت هذه السياسة جزءا من خطة وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الجهات الفاعلة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, ha alentado de manera activa a otros agentes en sus esfuerzos en favor de los desplazados internos y ha colaborado frecuentemente con ellos. UN وبناءً عليه، شجع بنشاطٍ الجهات الفاعلة الأخرى في جهودها لصالح المشردين داخلياً وتعاون معها تعاوناً مكثفاً.
    Además, el componente seguirá formando asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, como servicios de seguridad, escuelas superiores, instituciones de investigación y académicas, asociaciones de seguridad y otras entidades. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والكليات الجامعية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية، وغيرها.
    Este es obviamente un factor decisivo que a menudo presenta deficiencias en la práctica, ya sea porque los mandatos de los agentes internacionales sólo se ocupan parcialmente del sector de la seguridad ya porque otros agentes se muestran reacios a mantener esa coordinación. UN ومن الواضح أن ذلك أمر حيوي ولكنه لا يزال ضعيفا على أرض الواقع، إما لأن الولايات التي تحدد دور الفاعلين الدوليين لا تشمل إصلاح قطاع الأمن إلا جزئيا، أو لأن الجهات الفاعلة الأخرى مترددة في التنسيق.
    Además, el componente seguirá estableciendo asociaciones con otros agentes internacionales y de las Naciones Unidas, servicios de seguridad, instituciones de investigación y académicas y asociaciones de seguridad, entre otros. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل العنصر الإسهام في إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة والدولية، وأجهزة الأمن، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، والرابطات الأمنية وغيرها.
    En otros, su función puede evolucionar para convertirse en un garante de las normas mínimas nacionales y un mecanismo habilitante de la prestación de los servicios por otros agentes. UN وفي حالات أخرى، قد يتطور دور الدولة بحيث تصبح ضامنة الى حد أبعد للمستويات الدنيا على الصعيد الوطني وميسرة لقيام جهات فاعلة أخرى بتوفير الخدمات.
    El Gobierno de Bangladesh tiene plena conciencia de este problema y, en colaboración con otros agentes, está poniendo en práctica medidas decisivas y eficaces. UN وتعي حكومة بنغلاديش هذه المشكلة تماماً، وتتخذ إجراءات حاسمة وشديدة بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى.
    Los Estados Miembros necesitan tener oportunidades de adoptar decisiones colectivas, pero deberían señalar que están dispuestos a incluir a otros agentes en los procesos de deliberación. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى فرص من أجل صنع القرار جماعيا ولكنها ينبغي أن تبدي استعدادها لإشراك جهات فاعلة أخرى في العمليات التداولية.
    Sin embargo, somos conscientes de que la creación de una imagen distorsionada de Ucrania en el mercado internacional de armas tiene por objetivo contentar a otros agentes. UN ولكن يتبين لنا أن تشويه صورة أوكرانيا على صعيد سوق الأسلحة الدولي إنما الغرض منه إرضاء بعض الأطراف الفاعلة الأخرى.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    La Misión seguirá coordinando sus actividades con otros agentes clave, incluida la Unión Europea, así como con Belgrado y Pristina. UN وستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلغراد وبريشتينا.
    Por medio de las asociaciones y redes establecidas con otros agentes en 25 países, las entidades de las Naciones Unidas apoyan el aumento de la participación de la mujer. UN ومن خلال إقامة الشراكات والشبكات مع أطراف فاعلة أخرى في 25 بلدا، تدعم كيانات الأمم المتحدة المشاركة المعززة للمرأة.
    Estos desafíos hacen necesario que tanto los Estados como otros agentes en el escenario internacional fortalezcan su capacidad para planificar, concertar y coordinar políticas a largo plazo. UN وتتطلب هذه التحديات من الدول، والأطراف الأخرى الفاعلة على المسرح الدولي، تعزيز قدراتها من أجل التخطيط للسياسات على المدى البعيد، والتركيز، والتشاور والتنسيق.
    El último principio entraña el reconocimiento de que la CEPA podría desempeñar un papel aún más importante en pro del desarrollo de África si trabajara en estrecha colaboración con otros agentes esenciales de África. UN ويظهر في المبدأ اﻷخير التسليم بأن دور اللجنة في تيسير التنمية في أفريقيا يمكن أن يزيد عما هو عليه اﻵن بالعمل في تعاون وثيق مع غيرها من الجهات الفاعلة في أفريقيا.
    ii) Alentando una verdadera coordinación entre las Naciones Unidas y otros agentes respecto de la aplicación del presente Marco estratégico; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    Sin embargo, la participación de otros agentes a nivel nacional, regional e internacional resulta fundamental para ayudar al Estado a llevar a cabo esa tarea. UN إلا أن مشاركة الجهات الأخرى على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تعد بالغة الأهمية لمساعدة الدولة في الاضطلاع بمهمتها.
    Como consecuencia, otros agentes intervienen para suplir las carencias del Estado. UN ونتيجة لذلك، تدخلت جهات أخرى لملء الفراغ الذي تركته الدولة.
    Sin embargo, muchos otros agentes han hecho aportaciones considerables a la información nacional y supranacional sobre los bosques. UN ومع ذلك فقد قدمت عناصر فاعلة أخرى عديدة مساهمات هامة في المعلومات الوطنية والمتجاوزة للحدود الوطنية عن الغابات.
    También se obtendrían recursos mediante estrategias o asociaciones con otros agentes, como por ejemplo bancos regionales o el sector privado. UN كما يمكن استقطاب موارد عن طريق استراتيجيات أو شراكات مع أطراف أخرى كالمصارف الإقليمية والقطاع الخاص.
    La presencia de la UNMIL ha contribuido a crear un entorno de seguridad propicio que ha permitido a la UNMIL y a otros agentes llevar a cabo diversas actividades de consolidación de la paz. UN وساعد وجود البعثة في تهيئة بيئة أمنية مؤاتية أمكن في ظلها للبعثة وجهات فاعلة أخرى الاضطلاع بطائفة من أنشطة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد