ويكيبيديا

    "otros altos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آخرين رفيعي المستوى
        
    • كبار آخرين
        
    • كبار آخرون
        
    • العليا الأخرى
        
    • وغيرهم من كبار
        
    • وغيرهما من كبار
        
    • وغيره من كبار
        
    • غيرهم من كبار
        
    • وسائر كبار
        
    • آخر من كبار
        
    • عليا أخرى
        
    • رفيعي المستوى الآخرين
        
    • آخرون رفيعو المستوى
        
    • عدد من كبار
        
    • سائر كبار
        
    La Oficina es un órgano de alto nivel bajo la supervisión directa del Ministerio del Interior. Cuenta con una plantilla de siete personas y también recibe el apoyo de otros altos funcionarios. UN ويشرف على التنسيق وزير الداخلية، والجهاز لديه سبعة موظفين ويتلقى أيضا دعما من مسؤولين آخرين رفيعي المستوى.
    La Comisión organizó una mesa redonda de alto nivel que preveía la participación de ministros y otros altos funcionarios. UN ونظمت اللجنة مائدة مستديرة رفيعة المستوى لوزراء وممثلين آخرين رفيعي المستوى.
    Posteriormente, durante su misión al Afganistán, se reunió con el Presidente Karzai y otros altos funcionarios y reiteró el pedido. UN والتقى لاحقا، خلال مهمته في أفغانستان، بالرئيس كرزاي ومسؤولين كبار آخرين مكررا طلبه ذلك.
    Se ha incorporado a las FAA un total de 10.899 efectivos de la UNITA, entre los que se cuentan generales y otros altos oficiales. UN وقد أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ما مجموعه ٨٩٩ ١٠ فردا من أفراد اليونيتا، منهم جنرالات وضباط كبار آخرون.
    otros altos cargos ocupados por mujeres son el de Vicepresidenta del Congreso Nacional y ocho ministras. UN وتشمل المناصب العليا الأخرى التي تشغلها النساء نائب رئيس المجلس الوطني وثماني وزيرات في الحكومة.
    Con este fin mi Representante Especial, el Comandante de la Fuerza y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas celebraron conferencias de prensa semanales. UN ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    El Presidente Préval, el Primer Ministro y otros altos funcionarios son informados semanalmente de los progresos que realizan esos grupos. UN ويطلع الرئيس ريفال ورئيس الوزراء وغيرهما من كبار المسؤولين أسبوعيا على ما تحرزه هذه اﻷفرقة من تقدم.
    :: Envío de notas sustantivas de antecedentes al Consejo de Seguridad, el Secretario General y otros altos funcionarios. UN :: مذكرات موضوعية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين.
    Se llegó a la conclusión de que la mayor parte de la jerarquía militar de Burundi participó en el asesinato del Presidente Melchior Ndadaye y otros altos funcionarios gubernamentales o no se opuso al mismo. UN وخلصت هذه التحقيقات إلى أن أغلبية القيادة العسكرية لبوروندي متورطة في اغتيال الرئيس ميلشيور نداداي ومسؤولين حكوميين آخرين رفيعي المستوى أو أنها لم تعارض ذلك الاغتيال.
    En 1986 dirigió la acusación en la Comisión Presidencial Especial nombrada para investigar los actos de corrupción y abuso de poder cometidos por ministros, parlamentarios y otros altos cargos públicos. UN وفي عام 1986 تولى مهمة الادعاء أمام اللجنة الرئاسية الخاصة وكلف بالتحقيق في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب وموظفين عموميين آخرين رفيعي المستوى.
    Hoy comenzamos una serie de sesiones plenarias en las que se dirigirán a la Conferencia los Ministros de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios representantes de los Estados miembros. UN نبدأ اليوم سلسلة جلساتٍ عامة يخاطب فيها المؤتمر وزراء الشؤون الخارجية، فضلاً عن مسؤولين آخرين رفيعي المستوى يمثلون الدول الأعضاء.
    Hoy seguimos con la serie de sesiones plenarias durante la que harán uso de la palabra los Ministros de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios de los Estados miembros. UN نواصل اليوم عقد سلسلة جلساتٍ عامة يخاطب فيها المؤتمر وزراء الشؤون الخارجية فضلاً عن مسؤولين آخرين رفيعي المستوى يمثلون الدول الأعضاء.
    Preocupado por el aumento de la polarización política interna en el Líbano y el empeoramiento de la situación relativa a la seguridad, me he entrevistado con los Presidentes Assad y Lahoud y he permanecido en contacto directo con otros altos representantes de ambos países y otras partes interesadas. UN فاجتمعتُ بالرئيسين الأسد ولحود، وظللتُ على اتصال مباشر بممثلين آخرين رفيعي المستوى في البلدين وبأطراف أخرى معنية. قمت بذلك لقلقي من تزايد الاستقطاب السياسي المحلي في لبنان وتدهور الوضع الأمني.
    También lo alentamos a organizar reuniones similares con otros altos funcionarios de la Secretaría, como los Secretarios Generales Adjuntos. UN كما نشجعكم على عقد اجتماعات مماثلة مع مسؤولين كبار آخرين في الأمانة العامة، مثل وكلاء الأمين العام.
    En estas dos aseveraciones de alguna manera repite y mezcla, y pone un poquito de su cuenta, en una especie de cóctel mentiroso, declaraciones que antes ya habían hecho otros altos funcionarios del Departamento de Estado. UN وفي هذين الاتهامين، تكرار وخلط للأمور إلى حد ما، حيث يضيف من عنده إلى الأكاذيب والتصريحات التي كان قد أدلى بها ثلاثة موظفين كبار آخرين في وزارة الخارجية الأمريكية.
    Las violaciones del espacio aéreo son continuas a pesar de las repetidas gestiones ante las autoridades israelíes hechas por mí personalmente, por otros altos funcionarios de las Naciones Unidas y por diversos gobiernos interesados, en las que se pedía la cesación de los sobrevuelos y el pleno respeto de la Línea Azul. UN ولا تزال الانتهاكات الجوية مستمرة رغم ما جرى القيام به من مساع لدى الحكومة الإسرائيلية من قبلي شخصيا مرارا وتكرارا، ومن جانب مسؤولين كبار آخرين بالأمم المتحدة وعدد من الحكومات المهتمة بالأمر، لحملها على أن توقف هذه التحليقات وأن تحترم الخط الأزرق احتراما كاملا.
    En Angola y Camboya se llevaron a cabo seminarios nacionales a los que asistieron ministros y otros altos funcionarios gubernamentales. UN واستفادت أنغولا وكمبوديا من حلقات عمل وطنية شارك فيها وزراء ومسؤولون حكوميون كبار آخرون.
    h) Que el Gobierno siga cumpliendo su compromiso de promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, incluso mediante la asignación de una cuota del 30% como mínimo para las mujeres en el Gabinete y otros altos cargos del Gobierno; UN (ح) أن تواصل الحكومة تنفيذ التزامها بتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بوسائل منها تخصيص نسبة 30 في المائة على الأقل من المناصب الوزارية والمناصب الحكومية العليا الأخرى للمرأة؛
    El Comité está integrado por, entre otros miembros, el Representante Especial Adjunto Principal y los Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General y otros altos funcionarios, según sea necesario. UN وتضم اللجنة في عضويتها النائب الرئيسي للممثل الخاص والنواب الثلاثة للممثل الخاص وغيرهم من كبار الموظفين حسب الاقتضاء.
    El Sr. Mulet se reunió con los Presidentes Deby y Bozizé y otros altos cargos. UN والتقى السيد موليه بالرئيسين ديـبي وبوزيزيه وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين.
    136 notas sustantivas para el Secretario General y presentaciones de información al Consejo de Seguridad de otros altos funcionarios UN 136 مذكرة فنية تضم معلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين
    Diecisiete instituciones nacionales estuvieron representadas por sus presidentes u otros altos funcionarios. UN وكانـت سبع عشرة مؤسسة ممثلــة من طرف رؤسائها أو غيرهم من كبار المسؤوليـن.
    Dio las gracias también al Director Ejecutivo, los Directores Ejecutivos Adjuntos, otros altos funcionarios del UNICEF y los cuatro Vicepresidentes por su excelente colaboración durante todo el año. UN كما شكر المدير التنفيذي ونوابه وسائر كبار موظفي اليونيسيف ونواب الرئيس الأربعة على تعاونهم الممتاز طوال السنة.
    En Teherán, se entrevistó con Kamal Kharrazi, Ministro de Relaciones Exteriores, con Mohsen Aminzadeh, Viceministro de Relaciones Exteriores, y con otros altos funcionarios. UN وفي طهران اجتمع إلى كمال خرازي وزير الخارجية وإلى نائب وزير الخارجية محسن أمين زادة وإلى عدد آخر من كبار المسؤولين.
    d) Busquen y propongan más candidatas para las elecciones y nombramientos para ocupar cargos de magistradas u otros altos cargos en las cortes y tribunales internacionales; UN (د) تحديد وتسمية المزيد من المرشحات لغرض التعيين أو الانتخاب كقضاة أو ليتولين مناصب عليا أخرى في المحاكم الدولية؛
    A este respecto, el Sr. Fernandez-Taranco encabezó un equipo enviado a Bagdad del 1° al 4 de noviembre y se reunió con el Primer Ministro del Iraq y con los Ministros de Relaciones Exteriores, Defensa, Justicia, Seguridad Nacional e Interior, así como con otros altos funcionarios. UN وترأس السيد فرناندز - تارانكو فريقا لهذا الغرض توجه إلى العراق في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر واجتمع برئيس وزراء العراق ووزراء الخارجية والدفاع والعدل والأمن الوطني والداخلية، فضلا عن عدد من المسؤولين رفيعي المستوى الآخرين.
    Asistieron ministros y otros altos funcionarios de Angola, encargados de la formulación de políticas y asesores. UN وحضر حلقة العمل وزراء ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى في حكومة أنغولا وواضعو سياسات، ومستشارون.
    Sin embargo, muchos otros altos funcionarios, incluido él mismo, sí lo han hecho. UN ومن ناحية أخرى، قام بذلك عدد من كبار المسؤولين، بما فيهم المتكلم.
    Se ha alentado a otros altos cargos políticos a que hagan lo mismo. UN وقد تشجع سائر كبار السياسيين على أن يحذوا بدورهم حذو الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد