ويكيبيديا

    "otros capítulos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فصول أخرى من
        
    • الفصول الأخرى
        
    Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Los otros usos del mercurio se detallan en otros capítulos de este informe. UN الاستخدامات الأخرى للزئبق غُطِّيَت في فصول أخرى من هذا التقرير.
    otros capítulos de la Constitución contienen también disposiciones relativas a la protección de los derechos humanos. UN وتتضمن فصول أخرى من الدستور أيضاً أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Estas resoluciones tratan diversas materias que son abordadas en otros capítulos de este informe, tales como las visitas a países, misiones de seguimiento, cooperación con organizaciones no gubernamentales y datos desglosados por sexo. UN ويتناول هذان القراران عدة مواضيع تغطيها فصول أخرى من هذا التقرير، مثل زيارة البلدان، وبعثات المتابعة، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والبيانات المبوبة بحسب الجنس.
    " Como ocurre con otros capítulos de los presentes artículos, las disposiciones sobre las contramedidas tienen carácter residual y pueden ser excluidas o modificadas por una norma especial en contrario (véase el artículo 55). UN " وعلى غرار الفصول الأخرى لهذه المواد، تعتبر الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة تكميلية ويجوز استبعادها أو تعديلها إلى النقيض بقاعدة خاصة (انظر المادة 55).
    Otras, en cambio, incluyeron información sobre las actividades de educación y sensibilización del público en otros capítulos de sus comunicaciones nacionales. UN ومع أن الأطراف الأخرى لم تخصص فصلاً منفصلاً، فإنها أدرجت معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية العامة في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية.
    Otras, en cambio, incluyeron información sobre las actividades de educación y sensibilización del público en otros capítulos de sus comunicaciones nacionales. UN ورغم أن أطراف أخرى لم تخصص فصلاً مستقلاً لتناول هذه المواضيع، فقد أدرجت في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية معلومات بشأن أنشطة التعليم والتوعية العامة.
    En las secciones restantes se examina la forma en que los diversos componentes del régimen de operaciones garantizadas estudiados en otros capítulos de la Guía se aplican en el caso concreto de la financiación de la adquisición. UN وبعد ذلك يستعرض الفصل في الأجزاء المتبقية منه كيفية تطبيق شتى مكوّنات نظام المعاملات المضمونة، التي نوقشت في فصول أخرى من هذا الدليل، في سياق تمويل الاحتياز تحديدا.
    otros capítulos de la presente Guía se ocupan de otros aspectos conexos del ordenamiento jurídico del país anfitrión que pueden ser importantes para el análisis crediticio y de los riesgos de un proyecto. UN " وتتناول فصول أخرى من هذا الدليل جوانب ذات صلة من مجموعة الأحكام والقواعد التي تطبقها الحكومة المضيفة ولها أهمية في تحليل المشروع من حيث الائتمانات والمخاطر.
    7. otros capítulos de la presente Guía se refieren a aspectos conexos del régimen jurídico del gobierno anfitrión que revisten interés para el análisis de créditos y riesgos de un proyecto. UN ٧- وتتناول فصول أخرى من الدليل جوانب مشابهة من النظام القانوني للحكومة وذات أهمية لتحليل الائتمان والمخاطر بالنسبة للمشروع.
    Diversos hechos expuestos en otros capítulos de este informe (integridad física, garantías procesales y libertad de opinión, de asociación y de reunión) dan cuenta del estado precario de la libertad personal en la República Democrática del Congo. UN ١٥٣ - تشير عدة وقائع ترد في فصول أخرى من هذا التقرير )السلامة البدنية، واﻹجراءات الواجبة، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع( إلى الحالة الهشة للحرية الشخصية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2) Algunos miembros se mostraron favorables a la supresión de la referencia a " las disposiciones del Capítulo VII " , a fin de reflejar la posibilidad de que el Consejo pudiera tomar decisiones en virtud de otros capítulos de la Carta. UN 2) وأيد بعض الأعضاء حذف الإشارة إلى " أحكام الفصل السابع " ، لبيان إمكانية اتخاذ مجلس الأمن لقرار بموجب فصول أخرى من الميثاق.
    " 2) El presente artículo no trata de ningún derecho u obligación que pueda derivarse de otros capítulos de la presente Ley o en virtud de otras normas aplicables " . UN " )٢( لا يقصد من هذه المادة أن تتناول أي حق أو التزام قد ينشأ بموجب فصول أخرى من هذا القانون أو بمقتضى قانون منطبق آخر " .
    Durante el período, especialmente a partir de la toma de posesión del nuevo Gobierno encabezado por el Presidente Álvaro Arzú, el 14 de enero, el contexto en que actuó la Misión experimentó significativos cambios, algunos de los cuales se tratan en otros capítulos de este informe e inciden positivamente en la situación de los derechos humanos y el cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global. UN ٦ - في خلال هذه الفترة، وخصوصا بعد أن بدأت الحكومة الجديدة، برئاسة الرئيس ألفارو أرسو، عملها في ١٤ كانون الثاني/يناير، تعرض السياق الذي كانت البعثة تعمل في إطاره لتغييرات كبيرة، يجري تناول بعضها في فصول أخرى من هذا التقرير، وكان لها تأثير إيجابي على حالة حقوق اﻹنسان وتنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل.
    En otros capítulos de la Guía (véanse los capítulos IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”, y V, “Duración, prórroga y cancelación del acuerdo de proyecto”). UN أما اﻵثار التشريعية التي يمكن أن تترتب على أحكام معينة يشيع وجودها في اتفاقات المشاريع فترد مناقشتها في فصول أخرى من الدليل )انظر الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، والفصل الخامس " مدة اتفاق المشروع وتمديده وانهاؤه " (.
    En otros capítulos de la Guía (véanse caps. IV, “El acuerdo de proyecto”, V, “Desarrollo y explotación de infraestructura”, y VI, “Cumplimiento del plazo del proyecto, prórroga y rescisión”). UN أما اﻵثار التشريعية التي يمكن أن تنطوي أحكام معينة يشيع وجودها في اتفاقات المشاريع فترد مناقشتها في فصول أخرى من الدليل )انظر الفصل الرابع ، " اتفاق المشروع " ، والفصل الخامس " تنمية البنى التحتية وتشغيلها " والفصل السادس " انتهاء مدة المشروع ، وتمديدها وانهاء المشروع( .
    9. Además, dado que en otros capítulos de la presente Guía se habla más del " otorgante " (es decir, la persona que constituye una garantía real) que del " deudor " (es decir, la persona que adeuda la obligación garantizada), toda mención que se haga en el presente capítulo del término " deudor " debería entenderse referida al " otorgante " en los casos en que el otorgante no sea la persona que adeude la obligación garantizada. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن الفصول الأخرى من الدليل تركّز على مصطلح " المانح " (أي الشخص الذي ينشئ الحق الضماني) بدل مصطلح " المدين " (أي الشخص الذي يقع عليه الالتزام المضمون)، فينبغي فهم الإشارات إلى " المدين " في هذا الفصل على أنها تعني " المانح " في الحالات التي يكون فيها المانح شخصا غير الشخص الذي يقع عليه الالتزام المضمون.
    12. Además, dado que en otros capítulos de la presente Guía se habla más del " otorgante " (es decir, la persona que constituye una garantía real) que del " deudor " (es decir, la persona que adeuda la obligación garantizada), toda mención que se haga en el presente capítulo del término " deudor " debería entenderse referida a situaciones en que el " otorgante " sea el deudor en los procedimientos de insolvencia. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، وبما أن الفصول الأخرى من هذا الدليل تركّز على مصطلح " المانح " (أي الشخص الذي ينشئ الحق الضماني) بدلاً من مصطلح " المدين " (أي الشخص الذي يقع عليه الالتزام المضمون)، فينبغي فهم الإشارات إلى " المدين " في هذا الفصل على أنها تشير إلى الحالات التي يكون فيها المانح هو المدين في إجراءات الإعسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد