ويكيبيديا

    "otros instrumentos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الدولية الأخرى
        
    • صكوك دولية أخرى
        
    • والصكوك الدولية الأخرى
        
    • سائر الصكوك الدولية
        
    • غيرها من الصكوك الدولية
        
    • بالصكوك الدولية
        
    • وغيرها من الصكوك الدولية
        
    • وغيره من الصكوك الدولية
        
    • وصكوك دولية أخرى
        
    • وسائر الصكوك الدولية
        
    • غيرهما من الصكوك الدولية
        
    • صكوكاً دولية أخرى
        
    • فإن صكوكا دولية أخرى في
        
    • وغيره من المعايير الدولية
        
    • اتفاقيات أخرى
        
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Reconocemos también la importancia de otros instrumentos internacionales pertinentes para los niños. UN ونحن نقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال.
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    En el contexto de la expulsión habría que reafirmar el principio del interés superior del niño, que consta en otros instrumentos internacionales. UN وينبغي التأكيد من جديد في سياق الطرد على مبدأ مراعاة مصلحة الطفل العليا، الذي يرد في صكوك دولية أخرى.
    Desde ese punto de vista, la Convención y otros instrumentos internacionales pueden utilizarse para supervisar las actividades del Estado. UN وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة.
    Reconocemos también la importancia de otros instrumentos internacionales pertinentes para los niños. UN ونحن نقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    25. Posteriormente, el Senegal tomó parte importante en la elaboración y aprobación de otros instrumentos internacionales de este tipo. UN ٥٢- وبعد ذلك، شاركت السنغال مشاركة هامة في إعداد واعتماد صكوك دولية أخرى من هذا النوع.
    Por consiguiente, apreciamos los amplios y diversos aportes de otros instrumentos internacionales al Programa de Acción. UN ولهذا أرحب بالمدخلات الواسعة والمتنوعة المأخوذة من صكوك دولية أخرى والمضافة إلى برنامج العمل.
    Ese uso estaba más en consonancia con otros instrumentos internacionales relativos a la protección del medio ambiente y, en consecuencia, sería más aceptable para los Estados. UN وقد ذهبوا إلى أن استخدام العبارة اﻷخيرة يتمشى مع صكوك دولية أخرى تتناول الحماية البيئية ولذلك فستلقى قبولا أكبر من جانب الدول.
    Como es natural, la Declaración tropezaría con problemas de aplicación parecidos a los que se plantean en el caso de otros instrumentos internacionales. UN وسيواجه الاعلان، بطبيعة الحال، مشاكل إنفاذ مماثلة لتلك التي واجهتها صكوك دولية أخرى.
    Consciente de que el Iraq es Parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وفي صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان،
    Todos los esfuerzos internacionales para combatir el terrorismo deben basarse en una estrategia multilateral, en los términos autorizados por la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales. UN وقال إن جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تقوم على عمل متعدد الأطراف، كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    Se señaló que para investigar los delitos relacionados con el terrorismo había que utilizar plenamente otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وأوضح الفريق أنه ينبغي الاستفادة الكاملة من سائر الصكوك الدولية المختصة لملاحقة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Lituania es parte en las seis principales convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos, así como en otros instrumentos internacionales. UN فليتوانيا دولة طرف في ست من اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وفي غيرها من الصكوك الدولية.
    Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, así como en otros instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وكذلك بالصكوك الدولية ذات الصلة،
    La eficacia de éste y de otros instrumentos internacionales sólo se podrá lograr cuando sean conocidos, comprendidos y aplicados a todos los niveles. UN ولن تحقق هذه الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية أثرها إلا عندما يعم اﻹلمام بها وتفهمها وتنفيذها على جميع المستويات.
    Al mismo tiempo, son una amenaza a la paz y la seguridad internacionales y contravienen la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وتمثل في الوقت نفسه تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين وتتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Además, conculca la soberanía de los Estados, proclamada en la Carta de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينتهك سيادة الدول، كما ترد في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى.
    DECLARACIÓN La Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y los otros instrumentos internacionales pertinentes definen con claridad dicho estatuto. UN إن الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين وسائر الصكوك الدولية ذات العلاقة تعرف بكل وضوح هذا الوضع.
    La plena aplicación tanto por Israel como por la Autoridad Palestina de las normas internacionales de derechos humanos enunciadas en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en la materia, es una garantía del respeto de los derechos humanos. UN وضمان احترام حقوق اﻹنسان هو التنفيذ الكامل من قبل اسرائيل والسلطة الفلسطينية للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان كما يتجسد في العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    otros instrumentos internacionales se ocupan de problemas concretos, como el trabajo infantil, de manera más amplia y eficaz. UN وأشارت إلى أن صكوكاً دولية أخرى عالجت مشاكل محددة كعمل الأطفال، مثلاً، بطريقة أشمل وأكثر فعالية.
    Además, otros instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención de 1989 sobre los Derechos del Niño, revisten importancia para la protección internacional de los refugiados, apátridas, desplazados internos, repatriados y otros grupos. UN إضافة إلى ذلك، فإن صكوكا دولية أخرى في مجال حقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، تكتسي أهمية فيما يخص توفير الحماية الدولية للاجئين وللأشخاص العديمي الجنسية والمشردين داخليا والعائدين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    Recordando su resolución 47/135, de 18 de diciembre de 1992, en la que aprobó la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, anexa a esa resolución, y teniendo en cuenta el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como otros instrumentos internacionales y legislaciones nacionales pertinentes, UN إذ تشير إلى قرارها 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق بحقوق الأشخـاص المنتميـن إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، المرفق بذلك القرار، وإذ تضع في اعتبارها المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وغيره من المعايير الدولية والتشريعات الوطنية القائمة ذات الصلة،
    La Convención deja, por ello, que sea el propio órgano judicial, que haya de aplicar su régimen, el que determine cuáles de sus disposiciones son aplicables al intercambio de comunicaciones electrónicas en el marco de otros instrumentos internacionales. UN ولذا فإن الاتفاقية تترك للهيئة التي تُطبّق الاتفاقية تقرير أي من أحكامها قد يكون مناسبا فيما يتعلق بتبادل الخطابات الإلكترونية التي تُطبّق عليها أيضا اتفاقيات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد