También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. | UN | وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Incluso las tendencias positivas expuestas anteriormente indican unas tasas de crecimiento más bajas que las de otros países de Europa. | UN | وحتى الاتجاهات الايجابية التي وردت سابقا أظهرت نسبا للنمو أقل منها في بلدان أوروبية أخرى. |
otros países de Europa oriental, incluidos Hungría, Eslovenia y Eslovaquia, siguieron registrando incautaciones de cantidades relativamente pequeñas de anfetamina pero efectuaron también algunas de metanfetamina en 2001. | UN | وما زال عدد من البلدان الأخرى في أوروبا الشرقية، يشمل سلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا، يسجل ضبط كميات صغيرة نسبيا من الأمفيتامين، ولكن تلك البلدان ضبطت أيضا كميات من الميتامفيتامين في عام 2001. |
otros países de Europa | UN | البلدان الأوروبية الأخرى |
Gastos del ACNUR en otros países de Europa occidental | UN | انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى في أوروبا الغربية |
otros países de Europa apoyan el proyecto y podrían incorporarse más adelante. | UN | وتدعم عدة بلدان أخرى في أوروبا هذا المشروع وقد تنضم إليه في وقت لاحق. |
otros países de Europa apoyan el proyecto y podrían incorporarse más adelante. | UN | وتدعم عدة بلدان أخرى في أوروبا هذا المشروع وقد تنضم اليه في وقت لاحق. |
Los poderes y funciones sin precedentes de la Oficina han suscitado un interés considerable en otros países de Europa central y oriental. | UN | وإن سلطات ووظائف المكتب التي لم يسبق لها مثيل إلى حد ما ولدت اهتماما كبيرا في بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Se propone visitar también otros países de Europa y de Asia. | UN | ويعتزم ممثلي الخاص زيارة بلدان أخرى في أوروبا وآسيا. |
La contaminación también afectó a otros países de Europa. | UN | كما أثر التلوث على بلدان أخرى في أوروبا. |
En la mayoría de los casos, hallan trabajo en esos países o prosiguen su viaje hacia otros países de Europa occidental. | UN | وفي معظم الأحيان تعثر هؤلاء النساء على وظائف في تلك البلدان، أو يواصلن رحلتهن إلى بلدان أخرى في أوروبا الغربية. |
Esa contaminación también ha afectado a otros países de Europa. | UN | وترك هذا التلوث أثره أيضا على بلدان أخرى في أوروبا. |
En 1992 los gastos de asistencia de emergencia ascendieron a 377,6 millones de dólares, de los cuales la suma de 308,9 millones de dólares correspondió a actividades relativas al programa especial para la ex Yugoslavia, con inclusión de otros países de Europa. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت النفقات في إطار المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ ٣٧٧,٦ مليون دولار منها ٣٠٨,٩ مليون دولار لﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الخاص ليوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك بلدان أخرى في أوروبا. |
También se refirió al trato de los romaníes/gitanos en Suiza y en otros países de Europa. | UN | وأشار كذلك إلى معاملة الغجر في سويسرا وفي بلدان أوروبية أخرى. |
La migración a España registra un creciente dinamismo, aglutinando a cerca de 1 millón de migrantes originarios predominantemente de Sudamérica; en Canadá se han establecido 600.000 latinoamericanos y caribeños; y, se registra ya una presencia importante de migrantes de la región en otros países de Europa, así como en Japón, Australia e Israel. | UN | فهناك تزايد في عدد الوافدين على إسبانيا التي استقبلت أكثر من مليون مهاجر معظمهم من أمريكا الجنوبية، واستقر في كندا 600 ألف مهاجر من بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان البحر الكاريبي، وهناك عدد كبير من أبناء المنطقة الذين هاجروا إلى بلدان أوروبية أخرى وإلى اليابان، وأستراليا وإسرائيل. |
2/ Los otros países de Europa comprenden a Alemania, Austria, Bélgica, Italia, Rumania, Suecia y un proyecto regional. | UN | (2) تتضمن البلدان الأخرى في أوروبا ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا ورومانيا والسويد والنمسا وبرنامجاً إقليميا. |
37. Tras reconocer que los Países Bajos están a la zaga de otros países de Europa en cuanto al porcentaje de mujeres en los círculos académicos, la oradora describe varios incentivos y programas que se llevan a cabo con institutos de investigaciones y universidades para mejorar la representación de la mujer en cargos administrativos y científicos de alto nivel. | UN | 37- وبعد أن اعترفت بأن هولند متأخرة عن البلدان الأوروبية الأخرى في نسبة النساء في المجتمع الأكاديمي، ذكرت عددا من الحوافز والبرامج التي تم وضعها بالاتفاق مع معاهد البحث والجامعات من أجل تحسين مستوى تمثيل المرأة في المناصب العلمية والإدارية العليا. |
otros países de Europa | UN | أوروبا برامج أخرى |
La ordenanza permitirá a los Estados de Guernesey exportar desechos peligrosos al Reino Unido y a otros países de Europa con arreglo a la normativa europea siempre que se reduzcan al mínimo los envíos de los desechos que se han de eliminar y que éstos se gestionen de manera inocua para el medio ambiente. | UN | وسوف يمكن المرسوم، في الوقت المناسب، ولايات غيرنسي من تصدير النفايات الخطرة إلى المملكة المتحدة أو البلدان الأوربية الأخرى طبقا للأنظمة الأوروبية طالما تقل شحنات النفايات إلى حدها الأدنى وطالما يتم التعامل معها بطريقة سليمة بيئيا. |
Sin embargo, otros países de Europa occidental registraron un incremento de las incautaciones de éxtasis en 2001, entre ellos Alemania, Dinamarca, Noruega, Portugal y Turquía. | UN | غير أن بلدانا أخرى في أوروبا الغربية سجّلت ازديادا في مضبوطات الإكستاسي في عام 2001، منها ألمانيا والبرتغال وتركيا والدانمرك والنرويج. |
Señala también que en otros países de Europa se han expedido tarjetas de residencia con fotografías de sijes que llevan turbante, y que es difícil entender por qué una persona con turbante sería identificable en otros países de Europa y no en Francia. | UN | ويلاحظ أيضاً أن بلداناً أوروبية أخرى سلمت تصاريح إقامة تحمل صوراً لأشخاص من السيخ يرتدون عمائم() وأن من الصعب فهم الأسباب التي تجعل من الممكن التعرف على هوية شخص يرتدي عمامة في بلدان أوروبية أخرى وليس في فرنسا. |
Además el delegado de Egipto pidió que se expusiera la razón de que las poblaciones de migrantes y solicitantes de asilo estuvieran menos diversificadas, por lo que hacía a su origen nacional, que la de otros países de Europa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استوضح مندوب مصر عن أسباب كون المهاجرين وطالبي اللجوء أقل تنوعاً من حيث أصولهم الوطنية مقارنة بدول أوروبية أخرى. |
La resina de cannabis incautada por Zimbabwe estaba destinada al Reino Unido y otros países de Europa. | UN | وكان راتنج القنب الذي ضبط في زمبابوي موجها إلى المملكة المتحدة وبلدان أوروبية أخرى. |
Al igual que otros países de Europa central y oriental, Croacia trabaja en la reducción de sus fuerzas armadas. | UN | وكرواتيا، مثلها مثل غيرها من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، تستعد لتخفيض حجم قواتها العسكرية. |
Como consecuencia de la continuación de los bombardeos se agrava la contaminación atmosférica, del suelo, los recursos hídricos y las aguas subterráneas, no sólo en el territorio de Yugoslavia sino también en otros países de Europa. | UN | وتتفاقم نتيجة استمرار القصف مشكلة تلوث الجو والتربة والمياه السطحية والجوفية، ليس فقط في إقليم يوغوسلافيا بل وفي غيرها من البلدان اﻷوروبية. |