Estos, basados en los párrafos del preámbulo presentados anteriormente por Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V, decían así: | UN | وترتكز هاتان المادتان على فقرات الديباجة التي سبق أن قدمتها استراليا بصفتها منسقاً للفصل الخامس، ونصهما كما يلي: |
Además, no podemos aprobar el contenido de algunos de los párrafos del preámbulo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة. |
Sencillamente afirmar en los párrafos del preámbulo que no se pretende tal cosa no es óbice para que pueda darse. | UN | إن مجرد التأكيد في فقرات الديباجة على أن هذا الأمر غير صحيح لا يمكن أن يغير الواقع. |
Creo que he dicho lo suficiente para indicar que estamos satisfechos con los párrafos del preámbulo. | UN | أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة. |
Las revisiones están relacionadas con párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del texto. | UN | تتصل التنقيحات بكل من الفقرات الديباجية والتنفيذية للمنطوق. |
3. No se han introducido cambios en los párrafos del preámbulo, pero se han agregado 16 nuevos párrafos dispositivos, que llevan los números 1 a 13 y 23 a 25. | UN | ٣ - وذكرت أنه لم يتم اجراء أية تغييرات في فقرات الديباجة ولكن اضيفت ١٦ فقرة منطوق جديدة من ١ الى ١٣ و ٢٣ الى ٢٥. |
En sus párrafos del preámbulo se ponen de relieve las bases de nuestra profunda preocupación en cuanto a los recientes ensayos nucleares. | UN | وهو في فقرات الديباجة يعبر عن أسباب قلقنا العميق بشأن التجارب الحالية. |
El grupo de trabajo también examinó los párrafos del preámbulo y las disposiciones finales, así como el resto de los artículos. | UN | واستعرض الفريق أيضا فقرات الديباجة واﻷحكام النهائية فضلا عن مشاريع المواد المتبقية. |
Los párrafos del preámbulo también encomian estos adelantos y ajustes en despliegue de armas nucleares y la determinación expresada por las dos principales Potencias nucleares de lograr reducciones amplias e importantes. | UN | وتثني فقرات الديباجة أيضا على بعض التغييرات والتكييفات في نشر اﻷسلحة النووية وعلى التصميم الذي أعربت عنه الدولتان العظميان على السعي وراء تخفيضها بدرجة كبيرة وملموسة. |
No obstante, observa que quedan pendientes muchas cuestiones graves, entre ellas los artículos 4, 18 y 25 y varios párrafos del preámbulo. | UN | غير أنها تلاحظ أن ثمة مسائل معلقة خطيرة منها تلك المسائل المتعلقة بالمواد ٤ و ١٨ و ٢٥ وبعدد من فقرات الديباجة. |
párrafos del preámbulo relativos a los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención: | UN | فقرات الديباجة المتصلة بالفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية: |
Normalmente, los párrafos del preámbulo de las resoluciones de la Asamblea deberán reducirse al mínimo. | UN | كما ينبغي مراعاة الإيجاز في المعتاد إلى أقصى حد في فقرات الديباجة في قرارات الجمعية. |
Por lo tanto, hubiéramos deseado que, al igual que en los párrafos del preámbulo, se hubiera hecho una referencia más concreta a los Estados partes en los párrafos de la parte dispositiva. | UN | لذا كنا سنقدر لو أنه أشير بصورة أكثر تحديدا في فقرات المنطوق إلى الدول الأطراف، كما تم في فقرات الديباجة. |
Volvemos a los párrafos del preámbulo. | UN | وأعود الآن إلى فقرات الديباجة. |
Los párrafos del preámbulo se refieren a algunos tratados internacionales relativos a la nacionalidad y a la sucesión de Estados. | UN | تشير فقرات الديباجة إلى بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالجنسية وخلافة الدول. |
Se facilitaría la labor de la Corte, por tanto, si se diera información más amplia sobre el contexto en los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | ولذلك، فمن شأن بسط السياق أكثر بالتوسع في فقرات الديباجة من مشروع القرار أن يسهل مأمورية المحكمة. |
El equilibrio ha quedado reflejado tanto en los párrafos del preámbulo como en los dispositivos del proyecto de resolución. | UN | وينعكس هذا التوازن في فقرات الديباجة ومنطوق مشروع القرار على السواء. |
Veremos también a lo largo de los párrafos del preámbulo la reafirmación de derechos y obligaciones ya contenidos en otros instrumentos. | UN | كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى. |
Vale la pena mencionar otros cambios y conceptos que se han introducido en varios párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto de resolución de este año. | UN | وهناك تغييرات ومفاهيم أخرى في مشروع قرار هذا العام في عدد من فقرات الديباجة والمنطوق جديرة بالملاحظة. |
Los restantes párrafos del preámbulo se volverán a numerar en consecuencia. | UN | ويعاد ترقيم الفقرات الديباجية الأخرى وفقاً لذلك. |
Permítaseme que utilice los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto de resolución como un marco de referencia para mis observaciones. | UN | أعتزم أن استخدم فقرات ديباجة ومنطوق مشروع القرار إطارا لتعليقاتي. |
Propuestas de párrafos del preámbulo y declaraciones de contexto | UN | مقترحات متعلقة بفقرات الديباجة والبيانات الإطارية |
2. Se entiende que las comisiones principales examinarán la relación entre todos los artículos, párrafos del preámbulo y temas del programa que les sean asignados. | UN | ٢ - من المفهوم أن جميع المواد وفقرات الديباجة وبنود جدول اﻷعمال سوف تستعرض من زاوية علاقاتها المتبادلة. |