"párrafos del preámbulo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقرات الديباجة
        
    • الفقرات الديباجية
        
    • فقرات ديباجة
        
    • بفقرات الديباجة
        
    • وفقرات الديباجة
        
    Estos, basados en los párrafos del preámbulo presentados anteriormente por Australia en su calidad de coordinadora del capítulo V, decían así: UN وترتكز هاتان المادتان على فقرات الديباجة التي سبق أن قدمتها استراليا بصفتها منسقاً للفصل الخامس، ونصهما كما يلي:
    Además, no podemos aprobar el contenido de algunos de los párrafos del preámbulo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة.
    Sencillamente afirmar en los párrafos del preámbulo que no se pretende tal cosa no es óbice para que pueda darse. UN إن مجرد التأكيد في فقرات الديباجة على أن هذا الأمر غير صحيح لا يمكن أن يغير الواقع.
    Creo que he dicho lo suficiente para indicar que estamos satisfechos con los párrafos del preámbulo. UN أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة.
    Las revisiones están relacionadas con párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del texto. UN تتصل التنقيحات بكل من الفقرات الديباجية والتنفيذية للمنطوق.
    3. No se han introducido cambios en los párrafos del preámbulo, pero se han agregado 16 nuevos párrafos dispositivos, que llevan los números 1 a 13 y 23 a 25. UN ٣ - وذكرت أنه لم يتم اجراء أية تغييرات في فقرات الديباجة ولكن اضيفت ١٦ فقرة منطوق جديدة من ١ الى ١٣ و ٢٣ الى ٢٥.
    En sus párrafos del preámbulo se ponen de relieve las bases de nuestra profunda preocupación en cuanto a los recientes ensayos nucleares. UN وهو في فقرات الديباجة يعبر عن أسباب قلقنا العميق بشأن التجارب الحالية.
    El grupo de trabajo también examinó los párrafos del preámbulo y las disposiciones finales, así como el resto de los artículos. UN واستعرض الفريق أيضا فقرات الديباجة واﻷحكام النهائية فضلا عن مشاريع المواد المتبقية.
    Los párrafos del preámbulo también encomian estos adelantos y ajustes en despliegue de armas nucleares y la determinación expresada por las dos principales Potencias nucleares de lograr reducciones amplias e importantes. UN وتثني فقرات الديباجة أيضا على بعض التغييرات والتكييفات في نشر اﻷسلحة النووية وعلى التصميم الذي أعربت عنه الدولتان العظميان على السعي وراء تخفيضها بدرجة كبيرة وملموسة.
    No obstante, observa que quedan pendientes muchas cuestiones graves, entre ellas los artículos 4, 18 y 25 y varios párrafos del preámbulo. UN غير أنها تلاحظ أن ثمة مسائل معلقة خطيرة منها تلك المسائل المتعلقة بالمواد ٤ و ١٨ و ٢٥ وبعدد من فقرات الديباجة.
    párrafos del preámbulo relativos a los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención: UN فقرات الديباجة المتصلة بالفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية:
    Normalmente, los párrafos del preámbulo de las resoluciones de la Asamblea deberán reducirse al mínimo. UN كما ينبغي مراعاة الإيجاز في المعتاد إلى أقصى حد في فقرات الديباجة في قرارات الجمعية.
    Por lo tanto, hubiéramos deseado que, al igual que en los párrafos del preámbulo, se hubiera hecho una referencia más concreta a los Estados partes en los párrafos de la parte dispositiva. UN لذا كنا سنقدر لو أنه أشير بصورة أكثر تحديدا في فقرات المنطوق إلى الدول الأطراف، كما تم في فقرات الديباجة.
    Volvemos a los párrafos del preámbulo. UN وأعود الآن إلى فقرات الديباجة.
    Los párrafos del preámbulo se refieren a algunos tratados internacionales relativos a la nacionalidad y a la sucesión de Estados. UN تشير فقرات الديباجة إلى بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالجنسية وخلافة الدول.
    Se facilitaría la labor de la Corte, por tanto, si se diera información más amplia sobre el contexto en los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución. UN ولذلك، فمن شأن بسط السياق أكثر بالتوسع في فقرات الديباجة من مشروع القرار أن يسهل مأمورية المحكمة.
    El equilibrio ha quedado reflejado tanto en los párrafos del preámbulo como en los dispositivos del proyecto de resolución. UN وينعكس هذا التوازن في فقرات الديباجة ومنطوق مشروع القرار على السواء.
    Veremos también a lo largo de los párrafos del preámbulo la reafirmación de derechos y obligaciones ya contenidos en otros instrumentos. UN كما نرى في فقرات الديباجة إعادة تأكيد على الحقوق والواجبات المكرسة في صكوك أخرى.
    Vale la pena mencionar otros cambios y conceptos que se han introducido en varios párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto de resolución de este año. UN وهناك تغييرات ومفاهيم أخرى في مشروع قرار هذا العام في عدد من فقرات الديباجة والمنطوق جديرة بالملاحظة.
    Los restantes párrafos del preámbulo se volverán a numerar en consecuencia. UN ويعاد ترقيم الفقرات الديباجية الأخرى وفقاً لذلك.
    Permítaseme que utilice los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto de resolución como un marco de referencia para mis observaciones. UN أعتزم أن استخدم فقرات ديباجة ومنطوق مشروع القرار إطارا لتعليقاتي.
    Propuestas de párrafos del preámbulo y declaraciones de contexto UN مقترحات متعلقة بفقرات الديباجة والبيانات الإطارية
    2. Se entiende que las comisiones principales examinarán la relación entre todos los artículos, párrafos del preámbulo y temas del programa que les sean asignados. UN ٢ - من المفهوم أن جميع المواد وفقرات الديباجة وبنود جدول اﻷعمال سوف تستعرض من زاوية علاقاتها المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more