Es posible que las votaciones solicitadas sobre los diversos párrafos del proyecto de resolución hayan sentado un precedente desafortunado en la Tercera Comisión. | UN | وربما تكون عمليات التصويت التي طلب إجراؤها على عدد من فقرات مشروع القرار قد أرست سابقة تعيسة في اللجنة الثالثة. |
A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. | UN | وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا. |
La República Popular Democrática de Corea se opone firmemente a todos los párrafos del proyecto de resolución sobre la supresión de las cláusulas relativas a los Estados enemigos. | UN | وهي لذلك ترفض رفضا قاطعا جميع فقرات مشروع القرار المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة بالدول المعادية. |
En ocho párrafos del proyecto de resolución se definen las principales áreas de la asistencia que se busca. | UN | وتحـدد ثماني فقرات من مشروع القرار المجالات الرئيسية للمساعدة المنشودة. |
Algunos párrafos del proyecto de resolución se refieren expresamente a las actividades económicas y la utilización de los recursos naturales de los territorios. | UN | وتشير بعض فقرات مشروع القرار صراحة إلى الأنشطة الاقتصادية واستغلال الموارد الطبيعية للأقاليم. |
En este sentido, es lamentable que algunos párrafos del proyecto de resolución hayan tenido consecuencias presupuestarias. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تُلحق الآثار المترتبة في الميزانية ببعض فقرات مشروع القرار. |
Acogemos con agrado los acuerdos a los que se ha llegado sobre todos los párrafos del proyecto de resolución relativos a las actividades sustantivas del Proceso de Kimberley. | UN | ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي. |
Sin embargo, mi delegación se vio obligada a abstenerse en la votación de uno de los párrafos del proyecto de resolución debido al lenguaje utilizado y a la redacción. | UN | غير أن وفد بلدي اضطر للامتناع عن التصويت على إحدى فقرات مشروع القرار بسبب لغة النص والطريقة التي صيغ بها مشروع القرار. |
La República Árabe Siria considera que todos los párrafos del proyecto de resolución se aplican a la situación de los defensores de los derechos humanos en los territorios ocupados. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Los demás párrafos del proyecto de resolución se renumerarán en consecuencia. | UN | ويعاد ترقيم بقية فقرات مشروع القرار تبعاً لذلك. |
El motivo por el que el Sudán acabó por sumarse al consenso es que el objetivo de la mayoría de los párrafos del proyecto de resolución es mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales para que puedan participar de manera efectiva en la sociedad. | UN | وكان السبب الذي دعا السودان إلى الانضمام إلى توافـق اﻵراء في نهاية المطاف أن معظم فقرات مشروع القرار تستهدف تحسين حالة المرأة الريفية لكي تصبح مشاركة فعالة في المجتمع. |
148. Por falta de suficiente tiempo, el Grupo de Trabajo no examinó detalladamente los diversos párrafos del proyecto de guía. | UN | 148- نظرا لعدم كفاية الوقت، لم يُجر الفريق العامل استعراضا مفصلا لمختلف فقرات مشروع الدليل. |
El Presidente dice que se ha solicitado que se sometan a votación registrada diversos párrafos del proyecto de resolución. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه قد تم طلب إجراء تصويت مسجل على عدد من فقرات مشروع القرار. |
Sin embargo, las 14 votaciones sobre diversos párrafos del proyecto de resolución han creado un precedente que debe hacer reflexionar a los miembros de la Comisión. | UN | على أن عمليات التصويت الأربع عشرة التي أجريت على عدد من فقرات مشروع القرار قد أنشأت سابقة ينبغي أن تكون محل تفكير وتأمل من جانب أعضاء اللجنة. |
278. El representante de Francia revisó oralmente varios párrafos del proyecto de resolución sobre la base de un texto distribuido a los miembros de la Comisión. | UN | 278- ونقح ممثل فرنسا شفوياً عدداً من فقرات مشروع القرار استناداً إلى نص وزع على أعضاء اللجنة. |
El párrafo 4 sigue centrándose en los aspectos de la prevención, al igual que el resto de los párrafos del proyecto de artículo. | UN | 28 - وتظل الفقرة 4 تركز على جوانب المنع، على غرار فقرات مشروع المادة هذا. |
También suprimió los párrafos del proyecto de ley que se referían a la necesidad de adoptar medidas apropiadas para aumentar la participación de las mujeres en el proceso electoral. | UN | كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Si así se hiciese, no tendría ninguna objeción que oponer a ninguno de los párrafos del proyecto de artículo 4. | UN | وإذا تم ذلك، فلن يكون لديها صعوبة بشأن أي من فقرتي مشروع المادة 4. |
Por consiguiente, su delegación votará en contra de los dos párrafos del proyecto de resolución. | UN | ووفد قطر سيصوت بالتالي ضد هاتين الفقرتين من مشروع القرار. |
Algunas delegaciones se hicieron observaciones relativas al fondo de una serie de párrafos del proyecto de declaración. | UN | ٥٠ - وأدلت بعض الوفود بملاحظات بشأن مضمون عدد من الفقرات الواردة في مشروع اﻹعلان. |
Sin embargo, queremos expresar nuestras reservas respecto de los párrafos del proyecto de resolución que puedan ser interpretados como un reconocimiento de Israel. | UN | ومع ذلك، نود أن نعرب عن تحفظنا عن الفقرات من مشروع القرار التي قد تفسر بأنها تعني الاعتراف باسرائيل. |