La violación de la prohibición podrá dar lugar a una demanda de reparación y compensación de las pérdidas pecuniarias. | UN | ومن الممكن أن يؤدي انتهاك الحظر إلى طلب رفع الظلم والحصول على تعويض عن الخسائر المالية. |
Las pérdidas pecuniarias correspondientes al caso que se investigó ascendieron a un total de 2.548 dólares. | UN | وفيما يخص الحالة الوحيدة التي تم التحقيق فيها، بلغ حجم الخسائر المالية |
1. Reclamaciones a causa de pérdidas pecuniarias C3 por fallecimiento | UN | 1- المطالبات من الفئة جيم المتعلقة بالتعويضات عن الخسائر المالية |
No obstante, la ejecución de ese plan expuso a la Organización al riesgo de sufrir pérdidas pecuniarias. | UN | ومع ذلك، فقد عرَّض تنفيذ هذه العملية المنظمة لخطر تكبد خسارة مالية. |
5. El PNUD debería procurar examinar todos los casos de pérdidas pecuniarias y responsabilidad personal en un lapso de seis meses y adoptar decisiones al respecto. | UN | ٥- ينبغي أن يهدف البرنامج اﻹنمائي إلى استعراض جميع الحالات التي تنطوي على خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهر. |
94. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias. | UN | 94- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
247. Karim Bennani pide una indemnización de 260.000 dólares por pérdidas pecuniarias. | UN | 247- تلتمس شركة " كريم بناني " تعويضاً قدره 000 260 دولار عن الخسائر المالية. |
252. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias. | UN | 252- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
324. El Grupo considera que MŞM no ha aportado pruebas suficientes que justifiquen su reclamación por las pérdidas pecuniarias alegadas. | UN | 324- ويرى الفريق أن شركة " م ش م - اندستري " لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر المالية المدعاة. |
371. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias. | UN | 371- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
506. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias. | UN | 506- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
593. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias. | UN | 593- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
107. El Grupo considera que Osman no presentó suficientes pruebas para justificar su reclamación por las supuestas pérdidas pecuniarias. | UN | 107- ويخلص الفريق إلى أن شركة " عثمان " لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية المزعومة. |
108. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias. | UN | 108- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
El Grupo reclasificó la reclamación por otras pérdidas como pérdidas pecuniarias, intereses y gastos de preparación de la reclamación a los efectos del presente informe, de la forma siguiente: | UN | وأعاد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن الخسائر الأخرى على أنها مطالبة بالتعويض عن الخسائر المالية وخسائر الفائدة وتكاليف إعداد المطالبة، لأغراض هذا التقرير، على النحو التالي: |
5. Responsabilidad de las personas en los casos en que las violaciones de las normas y procedimientos de la Organización han dado origen a pérdidas pecuniarias | UN | 5 - مساءلة الأفراد حيثما أفضت أي انتهاكات للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية |
14. Responsabilidad de las personas en las causas en que las violaciones de las normas de la Organización han causado pérdidas pecuniarias | UN | 14 - مساءلة الأفراد في الحالات التي تفضي فيها انتهاكات القواعد المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية |
7. Responsabilidad de las personas en los casos en que las violaciones de las normas y los procedimientos de la Organización han dado origen a pérdidas pecuniarias | UN | ٧ - مساءلة الأفراد حيثما أفضت أي انتهاكات للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية |
5. El PNUD debería procurar examinar todos los casos de pérdidas pecuniarias y responsabilidad personal en un lapso de seis meses y adoptar decisiones al respecto. | UN | ٥- ينبغـــي أن يكـــون ضمـن أهداف البرنامج اﻹنمائي استعــــراض جميع الحالات التي تنطـــوي علــى خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهــر. |
El PNUD debería procurar examinar todos los casos de pérdidas pecuniarias y responsabilidad en un período de seis meses y adoptar decisiones al respecto. | UN | ١٣ - ينبغي أن يهدف البرنامج اﻹنمائي إلى استعراض جميع الحالات التي تنطوي على خسائر مالية ومسؤولية شخصية والبت فيها في غضون ستة أشهر. |
Por consiguiente, el Grupo ha considerado la cantidad reducida respecto de las pérdidas contractuales, las pérdidas de bienes corporales, las pérdidas pecuniarias y los intereses. | UN | ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة. |