ويكيبيديا

    "pública celebrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علنية عقدت
        
    • علنية عقدتها
        
    • علنية معقودة
        
    • عامة معقودة
        
    • مفتوحة عقدت
        
    • العامة المعقودة
        
    • المدنية المعقود
        
    • العلنية التي عُقدت
        
    • علنية عُقدت
        
    • عامة عقدت
        
    • المفتوحة التي عقدت
        
    En una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: UN ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي:
    En una vista pública celebrada el 14 de febrero de 2002, la Corte dictó su fallo, en cuyo párrafo dispositivo se lee lo siguiente: UN 326- وفي جلسة علنية عقدت في 14 شباط/فبراير 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    En la vista pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió una opinión consultiva cuyo último párrafo dice así: UN ٤٧١ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي:
    En una vista pública celebrada el 14 de abril de 1992 la Corte leyó las dos providencias sobre las demandas de indicación de medidas provisionales presentadas por la Jamahiriya Árabe Libia (Reports 1992, págs. 3 y 114), en las que se determinaba que, habida cuenta de las circunstancias del caso, no se podía exigir a la Corte que ejerciera su facultad de indicar esas medidas. UN ٦٨ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين باﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين، المقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ من النص الانكليزي( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطاتها باﻹشارة بهذين التدبيرين.
    En sesión pública celebrada el 13 de diciembre de 1999, la Corte dictó su fallo, el texto de cuya dispositiva era el siguiente: UN 240 - وفي جلسة علنية معقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 1999، أصدرت المحكمة حكمها، الذي جاءت فقرة منطوقه كما يلي:
    En una audiencia pública, celebrada el 8 de diciembre del 2000, la Corte dictó una providencia relativa a la solicitud de indicación de medidas provisionales, cuyo último párrafo decía lo siguiente: " Por tanto, UN 343 - وفي جلسة عامة معقودة في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000، أصدرت المحكمة أمرا بشأن الطلب بتقرير تدابير تحفظية، وفيما يلي نص الفقرة الأخيرة منه:
    En la sesión pública celebrada el 22 de febrero, el Primer Ministro interino de la República de Haití, Gérard Latortue, informó al Consejo sobre la situación política actual en Haití. UN وخلال جلسة مفتوحة عقدت في 22 شباط/فبراير، قدم السيد جيرالد لاتورتي، رئيس وزراء جمهورية هايتي بالنيابة إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي.
    En la sesión pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió su opinión consultiva cuyo párrafo final dice así: UN ١٨٢ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي:
    En sesión pública celebrada el 12 de diciembre de 1996 la Corte falló acerca de la excepción previa de competencia, resolviendo en la parte dispositiva del fallo lo siguiente: UN ٧٠ - وفي جلسة علنية عقدت في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفع اﻷولي، وفيما يلي نص فقرة الحكم:
    En sesión pública celebrada el 25 de marzo de 1999, la Corte dictó su fallo sobre la solicitud de interpretación, cuya parte dispositiva dice lo siguiente: UN ٢١٧ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، نطقت المحكمة بحكمها بشأن طلب التفسير، وفيما يلي نص فقرة منطوق الحكم:
    La Secretaría presentó información al Consejo en una sesión pública celebrada el 9 de abril. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة علنية عقدت في 9 نيسان/ أبريل.
    En la sesión pública celebrada el 27 de junio de 2001, la Corte dictó su fallo, el texto de cuya parte dispositiva era el siguiente: UN 280- وفي جلسة علنية عقدت في 27 حزيران/يونيه 2001، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    La Secretaría presentó información al Consejo en una sesión pública celebrada el 9 de abril. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة علنية عقدت في 9 نيسان/ أبريل.
    En la sesión pública celebrada el 23 de octubre de 2001, la Corte se pronunció sobre la solicitud de intervención de Filipinas. El párrafo operativo de su resolución dice lo siguiente: UN 245 - وفي جلسة علنية عقدت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    En una sesión pública celebrada el 10 de julio de 2002, la Corte dictó su providencia, cuyo párrafo final dice lo siguiente: UN 366- وفي جلسة علنية عقدت في 10 تموز/يوليه 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:
    En una vista pública celebrada el 14 de abril de 1992 la Corte leyó las dos providencias sobre las demandas de indicación de medidas provisionales presentadas por la Jamahiriya Árabe Libia (Reports 1992, págs. 3 y 114), en las que se determinaba que, habida cuenta de las circunstancias del caso, no se podía exigir a la Corte que ejerciera su facultad de indicar esas medidas. UN ٧٧ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين باﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين، المقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ )من النص الانكليزي(( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطاتها باﻹشارة بهذين التدبيرين.
    En sesión pública celebrada el 14 de abril de 1992 la Corte leyó las dos providencias sobre las solicitudes de medidas provisionales presentadas por la Jamahiriya Árabe Libia (Reports 1992, págs. 3 y 114), en las que se determinaba que, habida cuenta de las circunstancias del caso, no se podía exigir a la Corte que ejerciera su facultad de adoptar esas medidas. UN ٥٣ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين بتقرير التدبيرين التحفظيين، والمقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ )من النص الانكليزي(( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطتها لتقرير هذين التدبيرين.
    En la sesión pública celebrada el 23 de junio, el Consejo de Seguridad escuchó la información proporcionada por el Sr. Carl Bildt, Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, sobre la situación y los acontecimientos futuros en la región. UN في جلسة علنية معقودة في 23 حزيران/يونيه، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد كارل بلدت، الممثل الخاص للأمين العام بشأن البلقان، فيما يتصل بالحالة والتطورات المقبلة في المنطقة.
    En una sesión pública celebrada el 23 de enero el Consejo de Seguridad tomó nota del informe del Secretario General sobre las recomendaciones de la Misión del Consejo de Seguridad al África occidental en julio de 2003. UN في جلسة عامة معقودة في 23 كانون الثاني/يناير، أحاط مجلس الأمن علما بالتقرير المرحلي للأمين العام عن توصيات بعثة المجلس إلى غرب أفريقيا في تموز/يوليه 2003.
    En una sesión pública celebrada el 22 de agosto, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahim Gambari, informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN 35 - خلال جلسة مفتوحة عقدت في 22 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إبراهيم غامبري، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    En la audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009 comparecieron víctimas, testigos y expertos israelíes, así como representantes de las autoridades locales del sur de Israel. UN كما شارك الضحايا والشهود والخبراء الإسرائيليون وممثلو السلطات المحلية في جنوبي إسرائيل في جلسات الاستماع العامة المعقودة في جنيف يوم 6 تموز/يوليه 2009.
    La Conferencia Panafricana de Ministros de Administración pública celebrada en Tánger, Marruecos, el 20 y 21 de junio de 1994, emitió la Declaración de Tánger, que postula que: UN ومؤتمر عموم افريقيا لوزراء الخدمة المدنية المعقود في طنجة، في المغرب بتاريـــخ ٠٢ و ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، اعتمد إعلان طنجة، الذي ينص على:
    El padre de este último, Noam Shalit, compareció ante la Misión en una audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009. UN وقد مثُل أمام البعثة في جلسة الاستماع العلنية التي عُقدت في جنيف في 6 تموز/يوليه 2009 نُعام شاليط، والد جلعاد شاليط.
    En una vista pública celebrada el 21 de junio de 2000, la Corte dictó su fallo sobre la cuestión de la competencia, cuya parte dispositiva dice así: UN 311 - وفي جلسة علنية عُقدت في 21 حزيران/يونية 2000، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الاختصاص، وفيما يلي نص فقرة منطوقه:
    La Corte autorizó la celebración de una segunda ronda de exposiciones orales y las Naciones Unidas, Costa Rica y Malasia aprovecharon esa oportunidad; en una audiencia pública celebrada el 10 de diciembre de 1998, fueron oídos el Sr. Hans Corell, el Sr. José de J. Conejo, el Sr. Charles N. Brower, Dato’ Heliliah bt Mohd Yusof y Sir Elihu Lauterpacht. UN واختارت كل من اﻷمم المتحدة وكوستاريكا وماليزيا التحدث في الجولة الثانية للبيانات الشفوية التي أذنت بها المحكمة. وفي جلسة عامة عقدت يوم ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، جرى الاستماع على التوالي لكل من السيد هانز كوريل وسعادة السيد خوسيه دي ج. كونيخو والسيد تشارلز ن. براور والسيد ديتو هليليا ب.
    En la sesión pública celebrada el 5 de noviembre, el Sr. Mahmoud Kassem, Presidente del Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo, presentó el informe final del Grupo. UN في الجلسة المفتوحة التي عقدت في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم السيد محمود قاسم رئيس فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية التقرير النهائي للفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد