ويكيبيديا

    "pública o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة أو
        
    • عامة أو
        
    • العام أو
        
    • عام أو
        
    • حكومية أو
        
    • عمومية أو
        
    • الحكومية أو
        
    • المدنية أو
        
    • عاماً أو
        
    • العمومية أو
        
    • الجمهور أو
        
    • الحكومي أو
        
    • رسمية أو
        
    • علنية أو
        
    • عامة أم
        
    Al elaborar y proponer medidas concretas en el desarrollo de sus trabajos, el Grupo Mercado Común podrá convocar, cuando lo juzgue conveniente, a representantes de otros órganos de la Administración pública o de la estructura institucional del Mercosur. UN يجوز لجهاز السوق المشتركة إذا ما ارتأى ضرورة لذلك أن يدعو ممثلين عن أجهزة أخرى تابعة لﻹدارة العامة أو للهيكل التنظيمي للسوق المشتركة للجنوب كلما وضع أو اقترح تدابير ملموسة أثناء اضطلاعه بأعماله.
    Además, el permiso de residencia puede ser revocado por razones de moral pública o de bienestar general. UN كما يمكن الغاء رخصة الاقامة ﻷسباب تتعلق باﻵداب العامة أو بالمصلحة العامة.
    Ocuparán preferentemente cargos en la administración pública o en las entidades autárquicas o semiautárquicas, según su capacidad. UN ويمنحون أفضلية لشغل المناصب في اﻹدارة العامة أو في الكيانات المستقلة وشبه المستقلة، رهنا بقدراتهم.
    ii) Responde a una necesidad pública o social, apremiante para prevenir la vulneración de un bien jurídico tutelado superior; UN أن يستجيب لحاجة عامة أو اجتماعية ملحة يجب تلبيتها لمنع انتهاك حق قانوني تشمله حماية أكبر؛
    La prohibición de toda discriminación impuesta por esa ley es vinculante para toda entidad, ya sea pública o privada. UN ويكون الحظر المفروض بذلك على التمييز ملزماً لأي طرف سواء كان من القطاع العام أو الخاص.
    La ley y el decreto son aplicables a toda empresa pública o privada que desarrolle actividades empresariales. UN ينطبق القانون والمرسوم على أي مشروع عام أو خاص يضطلع بأنشطة اقتصادية.
    i) en interés de la defensa, la seguridad pública, el orden público, la moral pública o la salud pública; o UN `١` لصالح الدفاع أو اﻷمن العام أو النظام العام أو اﻵداب العامة أو الصحة العامة؛
    En el artículo 3 también se especifica que los candidatos deben haber tenido experiencia considerable de responsabilidad ejecutiva en la administración pública o en esferas afines, en particular en la administración de personal. UN وتحدد المادة ٣ أيضا أنه يجب أن تكون لدى المرشحين الخبرة الوفيرة في الاضطلاع بمسؤوليات تنفيذية في مجال اﻹدارة العامة أو المجالات المتصلة بها، ولا سيما إدارة الموظفين.
    El porcentaje de niños que tienen acceso a la salud pública o privada representa un 94% de cobertura a nivel nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، يستطيع 94 في المائة من الأطفال الوصول إلى الرعاية الصحية العامة أو الخاصة.
    iii) Todo lo que pueda ofender la moral pública o menoscabar la dignidad o la libertad personal de terceros; UN `3` كل ما من شأنه أن يخدش الآداب العامة أو ما يمس كرامة الأشخاص أو بحرياتهم الشخصية؛
    Tales medidas deberían estar en consonancia con los principios del derecho interno relativos a la política pública o a las garantías procesales. UN ويلزم أن تكون تلك التدابير متوافقة مع مبادئ القانون الداخلي المتعلقة بالسياسة العامة أو مبادئ مراعاة الأصول القانونية.
    iv) Los bienes que se pretende exportar pueden afectar a la seguridad pública o a los derechos humanos. UN ' 4` إذا كانت المواد المزمع تصديرها قد تؤثر في السلامة العامة أو في حقوق الإنسان.
    El Primer Ministro y los miembros del Gobierno no pueden ejercer ninguna otra función pública o profesional sin que el Gobierno lo apruebe expresamente. UN ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة.
    Muchos alumnos de las escuelas secundarias reciben ayuda financiera pública o privada, además de una orientación profesional. UN ويتلقى عدد كبير من اﻷطفال في المدارس الثانوية مساعدة مالية عامة أو خاصة باﻹضافة الى توجيه في المجال الوظيفي.
    Además, todos los tratados sobre derechos humanos pueden conseguirse rápidamente del Gobierno o, virtualmente, de cualquier biblioteca pública o privada. UN فضلا عن ذلك، يمكن الحصول بسهولة على جميع معاهدات حقوق اﻹنسان من الحكومة أو من أي مكتبة عامة أو خاصة تقريبا.
    Los institutos de investigación estaban por lo general algo alejados de la corriente central del proceso de adopción de decisiones tecnológicas o económicas de índole pública o privada. UN فتلك المعاهد تكون في العادة بمنأى، الى حد ما، عن صميم عملية اتخاذ القرار الاقتصادي أو التكنولوجي العام أو الخاص.
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    La expropiación se impone por causa de utilidad pública o cuando la propiedad no cumple una función social, calificada conforme a él y previa indemnización justa. UN ويجوز نزع الملكية ﻷغراض الصالح العام أو عندما لا توفي الملكية بغرض اجتماعي مرخص به، رهنا بمنح تعويض عادل.
    Por otra parte, se asimila al homicidio doloso la colocación dolosa de un explosivo en una vía pública o privada. UN من جهة أخرى، يعتبر وضع متفجرات بنية جرمية، على طريق عام أو خاص، جريمة قتل مع سبق الإصرار.
    Los padres pueden optar por enviar a sus hijos a una escuela pública o privada. UN وبإمكان الوالدين أن يختارا إرسال أطفالهما إما إلى مدارس حكومية أو مدارس خاصة.
    En tres Estados parte, no se abarcaba expresamente a las personas que desempeñaban una función pública o que prestaban un servicio público a título honorario. UN وفي ثلاث دول أطراف، لا يشمل التعريفُ تحديداً الأشخاص الذين يعملون دون مقابل في وظيفة عمومية أو يقدِّمون خدمة عمومية.
    Es frecuente que los migrantes no tengan derecho a la asistencia pública o al subsidio de desempleo, y el propio desempleo puede ser causal de deportación. UN وكثيرا ما يكون المهاجرون غير مؤهلين للمساعدة الحكومية أو لتعويضات البطالة، وقد تكون البطالة في حد ذاتها سببا ﻹبعادهم.
    Toda persona que considere que ella u otra persona ha sido tratada injusta o indebidamente por una autoridad pública o un funcionario de la administración pública o del gobierno local puede presentar una queja ante la oficina de los Ombudsman Parlamentarios. UN وأي شخص يشعر أنه يتعرض هو أو غيره لمعاملة خاطئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية يمكنه تقديم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين.
    Un explotador puede ser una entidad pública o privada. UN وقد يكون المشغِّل كياناً عاماً أو خاصاً.
    Se observó que ese enfoque dotaría a los Estados del margen requerido para excluir todo tipo de entidades públicas, incluidas las entidades comerciales de propiedad pública o al servicio de una finalidad pública. UN ولوحظ أن من شأن هذا النهج أن يكفل للدول مرونة كافية في استبعاد الكيانات العمومية بما فيها الكيانات التجارية التي هي من الأملاك العمومية أو تخدم غرضاً عمومياً.
    ii) para garantizar la seguridad pública o proteger a cualquier eventual testigo o prueba; UN `٢` لحماية الجمهور أو أي شاهد محتمل أو أي دليل؛
    Qatar invitó al Estado examinado a proporcionar información sobre las instituciones de derechos humanos que Bahrein se proponía establecer en las esferas pública o civil. UN ودعت قطر الدولة موضوع الاستعراض إلى تقديم معلومات عن مؤسسات حقوق الإنسان التي تخطط البحرين لإنشائها في المجال الحكومي أو المدني.
    Por último, es también obligación de las autoridades públicas garantizar la protección de la ley contra esa clase de tratos, aun cuando sean infligidos por personas que actúan fuera de los límites de su función pública o que no ejercen función pública alguna. UN وأخيرا، فان من واجب السلطات العامة أيضا ان تضمن الحماية بموجب القانون من تلك المعاملة حتى عندما تصدر عن أشخاص يعملون خارج نطاق أية سلطة رسمية أو بدونها.
    El Tribunal decidirá en cada caso si las actuaciones orales se celebrarán, en su totalidad o en parte, en audiencia pública o a puerta cerrada. UN تقرر المحكمة في كل قضية ما إذا كانت المرافعات الشفوية أمامها تُجرى في جلسات علنية أو في جلسات سرية.
    No es pertinente si las personas han sido privadas de libertad mediante un mandamiento ejecutivo o debido a su situación personal, o si se les mantiene en una dependencia pública o privada. UN وليس من المهم معرفة ما إذا كان حرمان الأفراد من حريتهم قد حدث بموجب أمر تنفيذي أم نتيجة وضعهم الشخصي، وما إذا كانوا محتجزين في مرافق عامة أم خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد