ويكيبيديا

    "país de residencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد الإقامة
        
    • بلدان إقامتهم
        
    • بلد إقامة
        
    • بلد إقامتهم
        
    • بلد إقامته
        
    • البلدان التي يقيمون
        
    • لبلد الإقامة
        
    • لبلد إقامة
        
    • البلد الذي يقيم فيه
        
    • البلد الذي يقيمون فيه
        
    • مكان اﻹقامة
        
    • بلد اﻻقامة
        
    • ببلد الإقامة
        
    • التي يقيمون بها
        
    • وبلد الإقامة
        
    En algunos casos y con el acuerdo del gobierno del país de asilo, el ACNUR ayuda a los refugiados a bastarse a sí mismos en el país de residencia. UN وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة.
    En el caso de una prestación por discapacidad, el examen correspondiente se lleva a cabo en el país de residencia y se envía al país de origen del beneficiario. UN وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد.
    En algunos casos y con el acuerdo del gobierno del país de asilo, el ACNUR ayuda a los refugiados a bastarse a sí mismos en el país de residencia. UN وتقوم المفوضية، في بعض الحالات وبالاتفاق مع حكومة بلد اللجوء المعني، بمساعدة اللاجئين لإعالة أنفسهم في بلد الإقامة.
    Los datos comprendían a los afiliados que, habiendo presentado certificación de residencia en uno de esos países, recibían efectivamente su pensión en moneda local y por tanto se veían afectados por la tasa de inflación del país de residencia. UN وتشمل البيانات المستفيدين الذين تدفع لهم المعاشات التقاعدية على أساس نهج العملة المحلية، بعد أن قدموا دليلا على اﻹقامة في واحد من هذه البلدان، وبناء على ذلك تأثروا بمعدل التضخم في بلدان إقامتهم.
    Una empresa de inversión directa es una filial, empresa asociada o sucursal que actúa en un país distinto del país de residencia del inversionista directo. UN ومؤسسة الاستثمار المباشر هي شركة تابعة أو منتسبة أو فرع لشركة تعمل في بلد غير بلد إقامة المستثمر المباشر.
    Los ciudadanos finlandeses que residen en el extranjero durante períodos más prolongados deben contratar un seguro médico en su país de residencia. UN أما المواطنون الفنلنديون الذين يقيمون في الخارج لفترات طويلة، فعليهم أن يؤمنوا على أنفسهم تأميناً صحياً في بلد إقامتهم.
    No se podrá deportar a un refugiado a su país de origen o país de residencia permanente si todavía necesitara protección internacional respecto de ellos. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.
    La distribución de las mujeres en las distintas ramas de actividad difiere según el país de residencia y la nacionalidad. UN ويختلف توزيع النساء في مختلف فروع النشاط حسب بلد الإقامة والجنسية.
    Como también es obligatorio para los no jordanos consignar la dirección de la persona en el país de residencia permanente. UN كما يتعين الحصول على عنوان الشخص في بلد الإقامة الدائم بالنسبة لغير الأردنيين.
    Los cursos se ofrecen en el país de residencia, sin costo alguno para los futuros inmigrantes. UN وتقدم الدورات في بلد الإقامة دون أن يتحمل المهاجر المحتمل أية تكلفة.
    Número de migrantes internacionales que entran por país de residencia habitual anterior y sexo UN عدد المهاجرين الدوليين الوافدين حسب بلد الإقامة المعتادة السابق ونوع الجنس
    Número de ciudadanos que emigran por futuro país de residencia habitual y sexo UN عدد المواطنين المهاجرين حسب بلد الإقامة المعتادة المقبل ونوع الجنس
    Los censos administrativos pueden proporcionar información sobre determinados grupos de personas que cambian de país de residencia habitual y que, por lo tanto, pueden considerarse migrantes internacionales. UN ويمكن أن تقدم السجلات الإدارية معلومات عن فئات معينة من الأشخاص الذين يغيرون بلد الإقامة المعتادة، ومن ثم تنطبق عليهم صفة مهاجرين دوليين.
    Número de migrantes internacionales que llegan, desglosados por país de residencia habitual anterior y sexo UN عدد المهاجرين الدوليين الوافدين حسب بلد الإقامة المعتادة سابقا والجنس
    Número de ciudadanos que emigran, desglosados por país de residencia habitual futura y sexo UN عدد المواطنين المهاجرين حسب بلد الإقامة المعتادة في المستقبل والجنس
    En el método de la exención, el país de residencia excluye o exime la renta del impuesto en el país de residencia. UN وبموجب طريقة الإعفاء، يستثني بلد الإقامة أو يعفي الدخل من الضريبة في بلد الإقامة.
    Se ofrecerá la misma posibilidad a los luxemburgueses que residen en el exterior y desean adquirir la nacionalidad de su país de residencia. UN وسوف تُسنّ نفس الإمكانية بالنسبة لرعايا لكسمبرغ الذين يقيمون بالخارج والذين يريدون اكتساب جنسية بلدان إقامتهم.
    Si no desean trasladarse a la sede de la Corte se les tomará declaración en su país de residencia o en otro lugar que podrán designar de común acuerdo con la Corte. UN في حالة عدم رغبة الشهود في الحضور إلى مقر المحكمة، تؤخذ إفاداتهم في بلدان إقامتهم أو في أي مكان آخر يحددونه بالاتفاق مع المحكمة.
    No obstante, en principio la actividad naviera se atribuye al país de residencia de la empresa que explota el buque. UN ومع هذا فنشاط الشحن، من حيث المبدأ يسند إلى بلد إقامة المؤسسة المشغلة.
    Dicha Convención debe convertirse en un instrumento verdaderamente universal encaminado a proteger los derechos de todos los trabajadores migratorios, sea cual sea su país de residencia o su origen. UN وهذه الاتفاقية يجب أن تصبح صكا عالميا بحق لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين، بصرف النظر عن بلد إقامتهم أو بلد منشأهم.
    Este derecho comprende tanto la libertad de circulación dentro del país de residencia como la libertad de salir del propio país. UN ويشمل هذا الحق حرية الفرد في التنقل داخل بلد إقامته وحريته في مغادرة بلده.
    89. Aproximadamente 300.000 sudafricanos que vivían en el extranjero emitieron su voto en el país de residencia. UN ٨٩ - وقد أدلى حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جنوب افريقيا المقيمين بالخارج بأصواتهم في البلدان التي يقيمون بها.
    i) De conformidad con la sección D infra, se calculará un coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida para el país de residencia y para el mes de la separación del servicio. UN `1 ' يحدد معامل فرق تكلفة المعيشة بالنسبة لبلد الإقامة وشهر انتهاء الخدمة وفقا للجزء دال أدناه.
    Todos los miembros pagan cuotas anuales, cuyo importe está fijado en el 1% del PIB per cápita del país de residencia del miembro. UN ويسدد جميع الأعضاء رسوما سنوية. والمبلغ محدد بنسبة 1 في المائة من حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لبلد إقامة العضو.
    Solamente en 20 países se reconocía oficialmente en los textos de las constituciones o en la legislación el derecho de los extranjeros a salir del país de residencia, y en cuatro países más ese derecho se reconocía en la jurisprudencia. UN وفي ٠٢ بلداً فقط اعترف الدستور أو القانون رسمياً بحق اﻷجنبي في مغادرة البلد الذي يقيم فيه. وفي ٤ بلدان أخرى اعترفت الممارسات القضائية بذلك الحق.
    Esto significaba que el país de residencia estaba obligado a informarlos de ese derecho. UN ولذا يتوجب على البلد الذي يقيمون فيه أن يبلغهم بهذا الحق.
    En lo concerniente a la futura labor de la CDI sobre este tema, se plantea en primer lugar la cuestión de la aplicación de la noción de " vínculo auténtico " , que hasta el momento se ha examinado en el marco general de la naturalización y se ha aplicado teniendo en cuenta distintos criterios, como el país de residencia o el lugar de residencia habitual y el lugar de nacimiento. UN ٣٦ - وفيما يتصل بعمل اللجنة مستقبلا، قال إن أول مسألة مطروحة هي مسألة تطبيق مفهوم " الارتباط أو الرباط الحقيقي " ، الذي نوقش حتى اﻵن في السياق العام لعملية اكتساب الجنسية، والذي كان تطبيقه يأخذ في الاعتبار معايير مختلفة، مثل مكان اﻹقامة الوطني أو مكان اﻹقامة المعتادة أو مكان الميلاد.
    Cambio de país de residencia; prestaciones a los supérstites y a los hijos; nuevo matrimonio, etc. UN إعادة الحساب تغيير بلد اﻹقامة استحقاقــات الباقيــن علــى قيــد الحياة واﻷطفال والزواج مرة أخرى، الخ.
    d) los vínculos con el país de residencia o la ausencia de vínculos con el país de origen. " UN " (د) الصلات التي تربطه ببلد الإقامة أو غياب تلك الصلات مع بلد المنشأ() " .
    89. Aproximadamente 300.000 sudafricanos que vivían en el extranjero emitieron su voto en el país de residencia. UN ٨٩ - وقد أدلى حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جنوب افريقيا المقيمين بالخارج بأصواتهم في البلدات التي يقيمون بها.
    Era crucial disponer de datos oportunos y comparables sobre las poblaciones de migrantes y las corrientes migratorias, con información sobre el país de nacimiento, el país de nacionalidad y el país de residencia anterior y desglosados por edad, sexo y niveles educativo y de aptitudes. UN وهناك حاجة ماسة إلى بيانات جيدة التوقيت وقابلة للمقارنة عن أعداد المهاجرين وتدفقات الهجرة، مشفوعة بمعلومات عن بلد الميلاد، وبلد الجنسية، وبلد الإقامة السابق، ومفصلة حسب العمر، والجنس، ومستويات التعليم والمهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد