El país también estaba expuesto a los desastres naturales y habían surgido problemas de contaminación de las aguas causados por la reciente actividad volcánica. | UN | كما يعاني البلد أيضا من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، ومن مشاكل تلوث المياه في أعقاب النشاط البركاني الذي حدث مؤخرا. |
El país también tiene sistemas sumamente avanzados de protección y seguridad laborales. | UN | ويتمتع البلد أيضا بنظم متطورة لحماية العمل وللسلامة المهنية. |
Ese país también señala que, la modificación de las funciones tradicionales, exige cuestionar a fondo las actitudes personal y, por ende, es un proceso lento. | UN | ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة. |
El país también acogió la quinta Conferencia Mundial de Jóvenes Indígenas en 1998. | UN | واستضاف البلد أيضاً في عام 1998 المؤتمر الخامس للشباب من السكان الأصليين في العالم. |
El país también ha tenido cierto éxito en su lucha contra la corrupción y el tráfico de drogas. | UN | ونجح هذا البلد أيضاً بعض الشيء في محاربة الفساد والاتجار بالمخدرات. |
El programa del país también se enfrentaba a las dificultades que planteaban la gran dispersión de la población y la ausencia de datos desglosados. | UN | ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي. |
La labor del ACNUR en este país también fue objeto de un memorando de entendimiento firmado con el Gobierno de Colombia. | UN | ولقد كان عمل المفوضية في هذا البلد كذلك موضوع مذكرة تفاهم وقعت عليها الحكومة الكولومبية. |
En este último año dicho país también notificó grandes incautaciones de cocaína líquida. | UN | وفي عام 1999، أفاد ذلك البلد أيضا عن ضبط كمية كبيرة من الكوكايين السائل. |
El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل. |
El país también goza de unas tasas de inmunización infantil considerablemente altas. | UN | ويتمتع البلد أيضا بمعدلات تحصين مرتفعة للأطفال. |
El país también cuenta con programas de cooperación e intercambio con otros Estados y con organizaciones internacional y regionales como la UNESCO y la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO). | UN | ولدى البلد أيضا برامج للتعاون والتبادل مع منظمات دولية وإقليمية كاليونيسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة. |
La situación humanitaria en ese país también constituyó un motivo de preocupación. | UN | وكانت الحالة الإنسانية في البلد أيضا مثارا للقلق. |
La situación en el país también se deterioró como resultado de huracanes y tormentas tropicales, que provocaron una crisis humanitaria. | UN | وتدهور الوضع في البلد أيضا نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي تسببت في أزمة إنسانية. |
El país también esperaba fortalecer la sociedad civil. | UN | ويأمل البلد أيضاً في تعزيز المجتمع المدني. |
El país también cuenta con oro, hierro, diamantes, petróleo y uranio. | UN | ولدى هذا البلد أيضاً الذهب والحديد والماس والنفط واليورانيوم. |
En este contexto de calma, el país también ha logrado avances significativos en la acción contra las minas y los restos explosivos de guerra. | UN | وفي ظل فترة الهدوء هذه، حقق البلد أيضاً تقدماً كبيراً في مجال الأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
El programa del país también se enfrentaba a las dificultades que planteaban la gran dispersión de la población y la ausencia de datos desglosados. | UN | ويواجه البرنامج القطري أيضا التحديات بسبب الانتشار الواسع للسكان وعدم وجود بيانات على المستوى التفصيلي. |
La labor del ACNUR en este país también fue objeto de un memorando de entendimiento firmado con el Gobierno de Colombia. | UN | ولقد كان عمل المفوضية في هذا البلد كذلك موضوع مذكرة تفاهم وقعت عليها الحكومة الكولومبية. |
Los equipos de país también ayudan al PMA a promover la seguridad alimentaria como prioridad en las estrategias nacionales contra el SIDA. | UN | وتقوم الفرق القطرية أيضا بمساعدة البرنامج في الدعوة إلى اعتبار الأمن الغذائي بمثابة إحدى الأولويات في الاستراتيجيات الوطنية للإيدز. |
Su país también está contribuyendo a los esfuerzos cooperativos internacionales para promover las medidas de mitigación y adaptación necesarias. | UN | ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية. |
El relator de país también guiará al Comité en la determinación de las prioridades que deben incluirse en las observaciones finales sobre los informes periódicos. | UN | وسيقوم المقرر القطري بالدور الريادي في توجيه اللجنة لدى تحديد الأولويات التي ستُدرج في التعليقات الختامية فيما يتعلق بالتقارير الدورية. |
No sólo un extranjero de este país también un extranjero de otro país que habla con acento francés. | Open Subtitles | ليس فقط غريباً عن هذه الدولة لكن غريباً من دولة أخرى يتحدث لهجة فرنسية |
Mi país también se siente preocupado por los recientes acontecimientos en Lesotho. | UN | وتشغل بال بلدي أيضا اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في ليسوتو. |
Nuestro país también ha firmado y ratificado todos los convenios de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ووقّع بلدنا أيضا جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشان الإرهاب وصدّق عليها. |
El país también reconoce la importancia de las normas internacionales para la protección y promoción de los derechos de las mujeres. | UN | ويدرك بلده أيضا الحاجة إلى أهمية وجود قواعد دولية في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
La tasa de mortalidad infantil es de sólo 17 defunciones por cada 1.000 nacidos vivos y el país también ha cumplido el objetivo relativo a las tasas de mortalidad materna. | UN | ومعدل وفيات الرضع هو 17 فقط لكل ألف ولادة حية، وبلغ بلدها أيضا الهدف المحدد للوفيات النفاسية. |