Además es profesora invitada del magíster en Cooperación Internacional de la Universidad del País Vasco. | UN | وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك. |
El orador pondrá a disposición de los miembros interesados del Comité del más reciente informe, de 1995, sobre la violencia en el País Vasco. | UN | وأضاف أنه سيضع تحت تصرف المهتمين من أعضاء اللجنة آخر تقرير صدر عام ١٩٩٥ عن العنف في بلاد الباسك. |
Los partidos políticos democráticos representan a más del 90% de la población del País Vasco. | UN | فاﻷحزاب السياسية الديمقراطية تمثل ما يربو عن ٩٠ في المائة من سكان وطن الباسك. |
Nota: Quedan excluidas las Comunidades Autónomas de Canarias, Cataluña, Galicia, Valencia y País Vasco. | UN | ٦ر٩ ٠ر٤ ملاحظة: تستثنى من هذا الجدول أقاليم الحكم الذاتي لجزر الكناري وقطاليون وجليقية وفالنسيا واقليم الباسك. |
Nota: No se incluyen datos del País Vasco y Girona, referidos a todo el año, porque el Mº del Interior no dispone de ellos | UN | ملاحظة: لا تشمل بيانات بلاد الباسك وخيرونا بالنسبة للسنة كلها، إذ لم تحصل وزارة الداخلية عليها. |
El Comité asistió a la conferencia organizada por el gobierno del País Vasco (España) para analizar y crear conciencia sobre la adquisición de la condición de refugiado. | UN | حضرت اللجنة ' ' مؤتمر التحليل والتوعية`` عن اكتساب وضع اللاجئ، الذي نظمته حكومة إقليم الباسك. |
Nota 1: En el País Vasco y Cataluña sólo se incluyen datos en relación con las denuncias presentadas ante los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado. | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
Nota: En el País Vasco, Girona y Lleida sólo se incluyen datos en relación con las denuncias presentadas | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وخيرونا وإليليدا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
El Centro UNESCO-Etxea, del País Vasco, también se ha manifestado dispuesto a integrarse en nuestra organización. | UN | وأبدى مركز اليونيسكو في إقليم الباسك بإسبانيا أيضا رغبته في الانضمام إلى منظمتنا. |
Lo mismo ocurre con las amenazas y maniobras de intimidación cuando están relacionadas con el terrorismo, como es el caso de las dirigidas habitualmente a funcionarios del País Vasco. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على التهديدات وطرق التخويف إذا كانت مرتبطة بالإرهاب، كما هو الحال بالنسبة إلى التهديدات وطرق التخويف التي تستهدف بانتظام موظفي مقاطعة الباسك. |
De hecho, las ideas del Sr. Landa son compartidas por varios grupos políticos, y no únicamente en el País Vasco. | UN | وفي الواقع، يشاطر السيد لاندا أفكاره العديد من الجماعات السياسية، وليس فقط في إقليم الباسك. |
Resulta interesante que, según ciertas informaciones, desde que la policía del País Vasco ya no incomunica a los sospechosos, no se ha registrado ninguna denuncia de tortura durante la detención. | UN | ومن الوقائع المهمة تبعاً لبعض المعلومات، لم تسجل أي شكوى من التعذيب أثناء الاحتجاز، منذ أن توقفت شرطة بلد الباسك عن وضع المتهمين في الحبس الانفرادي. |
Programa de Doctorado en Relaciones Internacionales de la Universidad del País Vasco | UN | برنامج الدكتوراه في العلاقات الدولية، جامعة إقليم الباسك |
En 2012, la UNCTAD contribuyó al Curso de posgrado internacional sobre Medio Ambiente y Recursos Marinos organizado por un consorcio de universidades europeas en la Universidad del País Vasco en San Sebastián (España). | UN | وفي عام 2012، أسهم الأونكتاد في دورة الدراسات العليا الدولية بشأن بحوث البيئة البحرية والموارد البحرية نظمها اتحاد للجامعات الأوروبية في جامعة إقليم الباسك في سان سيباستيان بإسبانيا. |
Bueno, me gustaría cantar en vasco, que es el idioma del País Vasco, donde vivo, una región de Francia y España. | TED | حسنا، أريد أن أغني بلغة الباسك، وهي اللّغة المَحْكيّة في بلاد الباسك حيث أسكن، إنّها منطقة في فرنسا وإسبانيا. |
No solo está en España. Está en el País Vasco. | Open Subtitles | أنت ليس فقط في اسبانيا كنت في بلاد الباسك |
Bien. ¿Hay alguna habitación libre en el País Vasco. en Navarra? | Open Subtitles | حسنا ، هل هناك غرفة في بلاد الباسك في نافارا ؟ |
30. El desempleo femenino superaba la media nacional en las comunidades de Extremadura, Andalucía, País Vasco y Canarias. | UN | ٠٣- وتتجاوز نسبة البطالة لدى النساء المتوسط الوطني في اﻷقاليم التالية: استريمادور واﻷندلس ومنطقة الباسك وجزر كناري. |
Desde 1979, el País Vasco y todas las demás comunidades autónomas han celebrado elecciones para nombrar sus propios parlamentos y también para la elección del parlamento nacional. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩ أجريت في منطقة الباسك مثلما أجريت في المناطق اﻷخرى التي تتمتع بالحكم الذاتي انتخابات للبرلمان المحلي وللبرلمان الوطني. |
En relación a los datos de 1991, en todas las regiones españolas se han producido incrementos porcentuales, en cuanto a la presencia de mujeres alcaldesas, exceptuando Cantabria, Navarra y País Vasco. | UN | ومقارنة ببيانات عام ١٩٩١، حصل في جميع المناطق الاسبانية ارتفاع في النسبة المئوية لرئيسات البلديات باستثناء كنتابريا ونبره واقليم الباسك. |
Carta de fecha 13 de septiembre de 2002 dirigida al Presidente de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) por el Sr. Juan Soroeta Liceras, Catedrático de Derecho Internacional Público de la Universidad del País Vasco* | UN | رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) من خوان سورويتا ليسيراس، أستاذ القانون الدولي، جامعة باييس فاسكو (إسبانيا)* |