"país vasco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الباسك
        
    • باييس فاسكو
        
    Además es profesora invitada del magíster en Cooperación Internacional de la Universidad del País Vasco. UN وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك.
    El orador pondrá a disposición de los miembros interesados del Comité del más reciente informe, de 1995, sobre la violencia en el País Vasco. UN وأضاف أنه سيضع تحت تصرف المهتمين من أعضاء اللجنة آخر تقرير صدر عام ١٩٩٥ عن العنف في بلاد الباسك.
    Los partidos políticos democráticos representan a más del 90% de la población del País Vasco. UN فاﻷحزاب السياسية الديمقراطية تمثل ما يربو عن ٩٠ في المائة من سكان وطن الباسك.
    Nota: Quedan excluidas las Comunidades Autónomas de Canarias, Cataluña, Galicia, Valencia y País Vasco. UN ٦ر٩ ٠ر٤ ملاحظة: تستثنى من هذا الجدول أقاليم الحكم الذاتي لجزر الكناري وقطاليون وجليقية وفالنسيا واقليم الباسك.
    Nota: No se incluyen datos del País Vasco y Girona, referidos a todo el año, porque el Mº del Interior no dispone de ellos UN ملاحظة: لا تشمل بيانات بلاد الباسك وخيرونا بالنسبة للسنة كلها، إذ لم تحصل وزارة الداخلية عليها.
    El Comité asistió a la conferencia organizada por el gobierno del País Vasco (España) para analizar y crear conciencia sobre la adquisición de la condición de refugiado. UN حضرت اللجنة ' ' مؤتمر التحليل والتوعية`` عن اكتساب وضع اللاجئ، الذي نظمته حكومة إقليم الباسك.
    Nota 1: En el País Vasco y Cataluña sólo se incluyen datos en relación con las denuncias presentadas ante los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado. UN ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني.
    Nota: En el País Vasco, Girona y Lleida sólo se incluyen datos en relación con las denuncias presentadas UN ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وخيرونا وإليليدا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني.
    El Centro UNESCO-Etxea, del País Vasco, también se ha manifestado dispuesto a integrarse en nuestra organización. UN وأبدى مركز اليونيسكو في إقليم الباسك بإسبانيا أيضا رغبته في الانضمام إلى منظمتنا.
    Lo mismo ocurre con las amenazas y maniobras de intimidación cuando están relacionadas con el terrorismo, como es el caso de las dirigidas habitualmente a funcionarios del País Vasco. UN وينطبق ذلك أيضاً على التهديدات وطرق التخويف إذا كانت مرتبطة بالإرهاب، كما هو الحال بالنسبة إلى التهديدات وطرق التخويف التي تستهدف بانتظام موظفي مقاطعة الباسك.
    De hecho, las ideas del Sr. Landa son compartidas por varios grupos políticos, y no únicamente en el País Vasco. UN وفي الواقع، يشاطر السيد لاندا أفكاره العديد من الجماعات السياسية، وليس فقط في إقليم الباسك.
    Resulta interesante que, según ciertas informaciones, desde que la policía del País Vasco ya no incomunica a los sospechosos, no se ha registrado ninguna denuncia de tortura durante la detención. UN ومن الوقائع المهمة تبعاً لبعض المعلومات، لم تسجل أي شكوى من التعذيب أثناء الاحتجاز، منذ أن توقفت شرطة بلد الباسك عن وضع المتهمين في الحبس الانفرادي.
    Programa de Doctorado en Relaciones Internacionales de la Universidad del País Vasco UN برنامج الدكتوراه في العلاقات الدولية، جامعة إقليم الباسك
    En 2012, la UNCTAD contribuyó al Curso de posgrado internacional sobre Medio Ambiente y Recursos Marinos organizado por un consorcio de universidades europeas en la Universidad del País Vasco en San Sebastián (España). UN وفي عام 2012، أسهم الأونكتاد في دورة الدراسات العليا الدولية بشأن بحوث البيئة البحرية والموارد البحرية نظمها اتحاد للجامعات الأوروبية في جامعة إقليم الباسك في سان سيباستيان بإسبانيا.
    Bueno, me gustaría cantar en vasco, que es el idioma del País Vasco, donde vivo, una región de Francia y España. TED حسنا، أريد أن أغني بلغة الباسك، وهي اللّغة المَحْكيّة في بلاد الباسك حيث أسكن، إنّها منطقة في فرنسا وإسبانيا.
    No solo está en España. Está en el País Vasco. Open Subtitles أنت ليس فقط في اسبانيا كنت في بلاد الباسك
    Bien. ¿Hay alguna habitación libre en el País Vasco. en Navarra? Open Subtitles حسنا ، هل هناك غرفة في بلاد الباسك في نافارا ؟
    30. El desempleo femenino superaba la media nacional en las comunidades de Extremadura, Andalucía, País Vasco y Canarias. UN ٠٣- وتتجاوز نسبة البطالة لدى النساء المتوسط الوطني في اﻷقاليم التالية: استريمادور واﻷندلس ومنطقة الباسك وجزر كناري.
    Desde 1979, el País Vasco y todas las demás comunidades autónomas han celebrado elecciones para nombrar sus propios parlamentos y también para la elección del parlamento nacional. UN ومنذ عام ١٩٧٩ أجريت في منطقة الباسك مثلما أجريت في المناطق اﻷخرى التي تتمتع بالحكم الذاتي انتخابات للبرلمان المحلي وللبرلمان الوطني.
    En relación a los datos de 1991, en todas las regiones españolas se han producido incrementos porcentuales, en cuanto a la presencia de mujeres alcaldesas, exceptuando Cantabria, Navarra y País Vasco. UN ومقارنة ببيانات عام ١٩٩١، حصل في جميع المناطق الاسبانية ارتفاع في النسبة المئوية لرئيسات البلديات باستثناء كنتابريا ونبره واقليم الباسك.
    Carta de fecha 13 de septiembre de 2002 dirigida al Presidente de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) por el Sr. Juan Soroeta Liceras, Catedrático de Derecho Internacional Público de la Universidad del País Vasco* UN رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) من خوان سورويتا ليسيراس، أستاذ القانون الدولي، جامعة باييس فاسكو (إسبانيا)*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus