ويكيبيديا

    "países con un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان ذات
        
    • بلد كان فيه
        
    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان التي تتسم
        
    • البلدان التي لها
        
    • البلدان التي توجد فيها
        
    • البلدان التي يوجد فيها
        
    • بلدان يزيد فيها
        
    • بالبلدان ذات
        
    • البلدان التي يقل
        
    • البلدان التي يكون
        
    • البلدان التي تضم
        
    • للبلدان التي يبلغ
        
    En los países con un gran mercado interno, la diversificación de la estructura de la producción probablemente estará relacionada más estrechamente con las necesidades del mercado interno. UN وفي البلدان ذات اﻷسواق المحلية الضخمة، يرجح أن يكون تنويع هيكل الانتاج أوثق صلة باحتياجات السوق المحلية.
    La dimensión internacional ha desempeñado un papel de particular importancia en los países con un pequeño mercado nacional como Chile, Ghana, el Uruguay y Zimbabwe; UN ولعب البعد الدولي دورا حاسم اﻷهمية بوجه خاص في البلدان ذات اﻷسواق الداخلية اﻷصغر من العادية مثل أوروغواي وزمبابوي وشيلي وغانا؛
    El INB de todos los países con un INB medio per cápita ajustado en función de la deuda inferior al umbral se redujo en el 80% del porcentaje en el cual su INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por debajo del umbral. UN أما الناتج القومي الإجمالي لكل بلد كان فيه متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أدنى من العتبة فقد خفض بنسبة 80 في المائة من النسبة المئوية التي كان فيها متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون أدنى من العتبة.
    Los países con un alto índice de hijos por mujer aquí, tienen ingresos relativamente bajos. TED البلدان التي لديها العديد من الأطفال لكل امرأة هنا، لديها دخل منخفض جداً.
    La crisis financiera que empezó en Asia en 1997 puso de relieve los riesgos de invertir en países con un deficiente gobierno empresarial. UN وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف.
    Con excepción de los países con un nivel de consolidación inferior al 35%, el arancel final se reduciría aplicando la fórmula suiza. UN وباستثناء البلدان التي لها مستوى تقييد أقل من 35 في المائة، ستُخفض التعريفة الجمركية النهائية عندئذ وفقا للصيغة السويسرية.
    En el caso de países con un alto grado de riesgo, la cobertura puede ser nula. UN وفي حالة البلدان ذات المخاطر الشديدة جدا، قد لا يتوافر التأمين.
    En primer lugar, se estima en general que la globalización de la economía y los rápidos aumentos de las importaciones de productos manufacturados de países con un bajo nivel salarial acentúan la desigualdad salarial en los países industrializados. UN بيد أنها لا تزال موضوع نقاش. فثمة أولا اعتقاد سائد بأن عولمة الاقتصاد والتزايد السريع في الواردات المصنعة من البلدان ذات اﻷجور المنخفضة مسؤولان عن تزايد الفوارق في اﻷجور في البلدان الصناعية.
    Número de países con un producto per cápita en ascenso UN عدد البلدان ذات المعدل المتزايد لنصيب الفرد من الناتج
    Únicamente los países con un nivel tecnológico suficiente podrán aprovechar a fondo su potencial. UN ولن تستطيع سوى البلدان ذات المستوى التكنولوجي الكافي استغلال ما في ذلك التقدم التكنولوجي من إمكانات.
    Número de países con un producto per cápita en ascenso UN عدد البلدان ذات المعدل المتزايد لنصيب الفرد من الناتج
    Número de países con un producto per cápita en ascenso UN عدد البلدان ذات المعـدل المتزايد لنصيـب الفرد من الناتج
    El INB de todos los países con un INB medio per cápita ajustado en función de la deuda inferior al umbral se redujo en el 80% del porcentaje en el cual su INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por debajo del umbral. UN وتم تخفيض الدخل القومي الإجمالي لكل بلد كان فيه تعديل نصيب الفرد من الدخل الإجمالي القومي حسب تسوية عبء الديون أقل من العتبة، بمقدار 80 في المائة من النسبة المئوية التي جاء بها متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية عبء الديون أقل من العتبة.
    El INB de todos los países con un INB medio per cápita ajustado en función de la deuda inferior al umbral se redujo en el 80% del porcentaje en el cual su INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por debajo del umbral. UN وتم تخفيض الدخل القومي الإجمالي لكل بلد كان فيه تعديل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية عبء الديون أقل من العتبة، بمقدار 80 في المائة من النسبة المئوية التي جاء بها متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية عبء الديون أقل من العتبة.
    Consideramos que todos los países con un legítimo deseo de incorporarse a ese órgano como miembros de pleno derecho, como Túnez, deberían tener la oportunidad de hacerlo. UN ونرى أن جميع البلدان التي لديها رغبة مشروعة في الانضمام إلى هذه الهيئة كأعضاء كاملي العضوية، مثل تونس، ينبغي أن تتاح لها الفرصة.
    Actualmente, los países de Europa oriental y Asia son los lugares del mundo donde la tasa de infección por el VIH aumenta con mayor rapidez, y China, la India e Indonesia, países con un gran número de habitantes, resultan especialmente preocupantes. UN وتشهد البلدان في شرق أوروبا وآسيا حاليا أسرع معدلات الإصابة بالفيروس نموا في العالم، وتعتبر البلدان التي تتسم بكثافة السكان كالصين والهند وإندونيسيا مدعاة للقلق بوجه خاص.
    Kenya y Botswana eran buenos ejemplos de países con un orden de prioridades bien definido. UN وأشار السيد نياسي إلى كينيا وبوتسوانا باعتبارهما مثالين جيدين على البلدان التي لها أولويات واضحة.
    En los países con un régimen de supervisión severo como Alemania, el Japón y Suiza todavía se someten a una supervisión considerable un vasto abanico de actividades. UN فما زالت البلدان التي توجد فيها أنظمة اشراف صارمة، مثل ألمانيا واليابان وسويسرا، تشرف الى حد كبير على مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة.
    En los países con un nivel elevado de matrícula escolar entre las jóvenes, las que abandonan más temprano el sistema escolar sin obtener algún tipo de preparación constituyen uno de los sectores más vulnerables en el mercado de trabajo. UN وفي البلدان التي يوجد فيها مستوى عاليا لانخراط البنات في التعليم، تعتبر البنات اللائي يتركن النظام التعليمي في وقت أبدر، دون أن يكتسبن أي مؤهلات، من أضعف الفئات في سوق العمل.
    b/ países con un PIB por habitante superior a 650 dólares. UN )ب( بلدان يزيد فيها الناتج المحلي الاجمالي للفرد الواحد على ٠٥٦ دولاراً.
    Kenya, agobiada por la incertidumbre política e instituciones reguladoras débiles, se sumó al grupo de países con un desempeño deficiente. UN وقد التحقت كينيا بالبلدان ذات الأداء الضعيف، لما اكتنفها من عدم يقين سياسي وضعف في مؤسساتها التنظيمية.
    En este análisis se aplica el mismo nivel de asignación mínima del TRAC-1 a los países con un ingreso nacional bruto per capita inferior a 6.550 dólares, que constituye el umbral de elegibilidad teórico actual en el marco de la opción de elegibilidad en vigor basada en el ingreso nacional bruto. UN وفي هذا التحليل، يطبّق نفس مستوى الحد الأدنى للتخصيص من تلك الفئة على البلدان التي يقل نصيب الفرد فيها من الدخل القومي الإجمالي عن 550 6 دولاراً، وهو ما يمثل عتبة الأهلية الاسمية الحالية في إطار خيار الأهلية الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي.
    En los países con un acceso limitado y no obligatorio a la educación, las niñas suelen quedarse en casa o van a trabajar, lo que las convierte en analfabetas. UN وفي البلدان التي يكون فيها التعليم غير إلزامي وفرص الحصول عليه محدودة، تظل الفتيات على أميتهن، في البيت وفي مكان العمل.
    países con un 90% de distritos en los que se están llevando a cabo programas del UNICEF que cuentan con comités operativos de salud local con miembros de ambos sexos UN البلدان التي تضم 90 في المائة من المقاطعات التي تعمل على صعيدها برامج اليونيسيف كما تضم لجنة محلية صحية عاملة تشمل أعضاء من كلا الجنسين
    En cuanto a la vulnerabilidad estructural, en lugar de dar préstamos a los países con un ingreso per cápita de, por ejemplo, 800 dólares, se debía simplificar la regla para acceder a las donaciones de la Asociación Internacional de Fomento (AIF), y dar subsidios para que la financiación del FMI fuera equivalente a una donación. UN وفيما يخص الضعف الهيكلي، اقترحت تبسيط القاعدة التي تحدد إمكانية الحصول على منح المؤسسة الإنمائية الدولية، عوضا عن منح قروض للبلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الدخل حوالي 800 دولار، وإعانات مالية لمعادلة منح التمويل المقدمة من صندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد