Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. | UN | وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها. |
A la larga, esa participación se traduciría en un nivel más importante de contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos. | UN | ويأمل أن يؤدي هذا الاشتراك، على المدى الطويل، إلى مستوى أكبر من التبرعات من البلدان المساهمة الصافية. |
A la larga, esa participación se traduciría en un nivel más importante de contribuciones voluntarias de los países contribuyentes netos. | UN | ويأمل أن يؤدي هذا الاشتراك، على المدى الطويل، إلى مستوى أكبر من التبرعات من البلدان المساهمة الصافية. |
Las Bermudas, cuyo ingreso por habitante fue de 10.280 dólares en 1983 y 22.260 dólares en 1989, están afectadas por las disposiciones relativas a los países contribuyentes netos. | UN | تأثرت برمودا، التي بلغ دخل الفرد فيها ٢٨٠ ١٠ دولار في عام ١٩٨٣ و ٢٦٠ ٢٢ دولار في عام ١٩٨٩، بأحكام البلدان المتبرعة الصافية. |
Esto es particularmente importante en el contexto de los países contribuyentes netos, donde la presencia de las Naciones Unidas es muy limitada. | UN | وهذا أمر مهم على وجه التحديد في سياق البلدان المساهمة الصافية حيث يكون وجود الأمم المتحدة فيها محدودا للغاية. |
Asimismo, hay necesidad de definir las directrices normativas para la ejecución nacional en el contexto de los países contribuyentes netos. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم أيضا إيضاح المبادئ التوجيهية الخاصة بسياسة التنفيذ الوطنية في سياق البلدان المساهمة الصافية. |
Principales países contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2008 | UN | البلدان المساهمة بأكبر قدر من الموارد المحلية لمنظومة الأمم المتحدة، 2008 |
Una vez finalizadas las consultas adicionales necesarias, propongo que se añada a la lista de países contribuyentes a Hungría, el Pakistán y la República Checa. | UN | وبعد أن أكملت المشاورات اﻹضافية اللازمة، أقترح أن تضاف باكستان والجمهورية التشيكية وهنغاريا إلى قائمة البلدان المساهمة. |
Arreglos de carácter contingente con países contribuyentes en relación con el pronto despliegue de policía civil a misiones de las Naciones Unidas | UN | وضع الترتيبـات الاحتياطية مع البلدان المساهمة فيما يتعلق بالـوزع الفــوري للشرطة المدنية إلى بعثات اﻷمم المتحدة |
Esta grave situación agrega una carga a los países contribuyentes de tropas y equipos. | UN | وتضيف الحالة الخطيرة عبئا ثقيلا على البلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
Esta fuerza operaría bajo el mando y en las condiciones de control que conviniesen los países contribuyentes. | UN | وتعمل القوة تحت ترتيبات قيادة ومراقبة متفق عليها فيما بين البلدان المساهمة فيها. |
Una de ellas es la inclusión en el Apéndice X de una enumeración de las reuniones de países contribuyentes de tropas presididas por el Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وأحد هذه التحسينات هو تضمين التذييل العاشر قائمة باجتماعات مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بقوات، برئاسة رئيس مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, hasta ahora sólo se han desplegado ocho de los 24 instructores de policía civil, porque los países contribuyentes demoraron en responder a la solicitud. | UN | بيد أنه من بين ٢٤ مدربا للشرطة المدنية، لم يوزع حتى اﻵن سوى ٨ مدربين، بسبب تأخر استجابة البلدان المساهمة. |
Asimismo, la Argentina siempre apoyó que el Consejo trabaje con métodos mas transparentes, impulsando contactos con la Asamblea General y manteniendo un diálogo franco con las partes en conflicto y con los países contribuyentes de tropas. | UN | وبالمثل، فإن اﻷرجنتين تؤيد دائما أن يتسم عمل مجلس اﻷمن بمزيد من الشفافية مع تشجيع الاتصالات مع الجمعية العامة واﻹبقاء على حوار صريح مع أطراف الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات. |
La lista de países contribuyentes se ha ampliado. | UN | وقد أصبحت قائمة البلدان المتبرعة أطول من ذي قبل. |
Número de nuevos países contribuyentes netos | UN | عدد البلدان المتبرعة الصافية الجديدة |
De ellas, seis están situadas en países contribuyentes netos. | UN | ويتمركز ستة من هذه المكاتب في بلدان متبرعة صافية. |
Además, los países en desarrollo aportaron unos 1.200 millones de dólares en forma de recursos complementarios locales destinados a la programación en los propios países contribuyentes. | UN | كما أسهمت البلدان النامية بنحو 1.2 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لصالح برامج تنفذ في البلد المساهم نفسه. |
Después de las palabras " países que aportan contingentes " , añádanse las palabras " y otros países contribuyentes " . | UN | بعد عبارة " المساهمة بقوات " ، تضاف عبارة " وتلك المساهمة بإمدادات أخرى " . |
El Uruguay, como país contribuyente de tropas, considera que las funciones del Centro son vitales para optimizar la información que reciben los países contribuyentes. | UN | وترى أوروغواي، بوصفها بلدا مساهما بقوات، أن تشغيل المركز له أهميته البالغة لكفالة حصول البلدان المساهمة بقوات على أقصى كمية من المعلومات. |
La reunión de mesa redonda se celebró en Ginebra en mayo de 1997 con la participación de los principales países contribuyentes y de los países y fondos árabes. | UN | وقد عقد الاجتماع المذكور في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٧ بحضور ممثلين من بلدان مساهمة رئيسية، وبلدان عربية وصناديق عربية. |
66. Varios delegados apoyaron el examen de los criterios de los países contribuyentes netos, en particular la posibilidad de fijar nuevos umbrales y de vincular el carácter reembolsable de las cifras indicativas de planificación a la movilización de la financiación adicional. | UN | ٦٦ - وأيدت عدة وفود دراسة معايير مركز البلد المتبرع الصافي، بما في ذلك وضع عتبات بديلة وإمكانية ربط قابلية أرقام التخطيط اﻹرشادية للسداد بتعبئة أموال إضافية. |
b) Los países contribuyentes netos en transición (durante 2014-2015) se convertirán en países contribuyentes netos plenos durante 2016-2017 si se mantienen por encima del umbral en la actualización bienal; como tales dejarán de recibir los recursos del TRAC-1 durante 2016-2017. | UN | (ب) والبلدان المساهمة الصافية الانتقالية (أثناء الفترة 2014-2015) ستصبح بلدانا مساهمة صافية تماما أثناء الفترة 2016-2017 إذا بقيت فوق عتبة البلد المساهم الصافي عند إجراء التحديث كل سنتين؛ وبذلك سيتوقف أثناء الفترة 2016-2017 حصولها على موارد الفئة 1. |
a) Los países de ingresos medianos (durante 2014-2015) que superen el umbral de país contribuyente neto en la actualización bienal se considerarán países contribuyentes netos en transición durante 2016-2017 pero no se ajustará su asignación del TRAC-1; si se mantienen por encima de este umbral en 2018, se considerarían países contribuyentes netos y no tendrían derecho a los recursos del TRAC-1 a partir de esa fecha; | UN | (أ) فالبلدان المتوسطة الدخل (أثناء الفترة 2014-2015) التي تجتاز عتبة البلد المساهم الصافي عند إجراء التحديث كل سنتين ستُعتبر بلدانا مساهمة صافية انتقالية أثناء الفترة 2016-2017 ولكن لن يجري تعديل التخصيص لها من موارد الفئة 1؛ وإذا بقيت فوق عتبة البلد المساهم الصافي في عام 2018 فسوف تعتبر بلداناً مساهمة صافية ولن تكون مؤهلة للحصول على موارد من الفئة 1 اعتبارا من عام 2018 فصاعدا؛ |
Se aplican umbrales más altos a los pequeños países insulares en desarrollo. junto con los datos más recientes del PNB per cápita se agregarían 17 países contribuyentes netos a los 20 que ya existen en el quinto ciclo. | UN | )و( يؤدي استخدام عتبتي التخرج الحاليتين)٢( على أساس آخر بيانات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي إلى إضافة ١٧ بلدا متبرعا صافيا جديدا إلى العشرين بلدا الموجودة في الدورة الخامسة. |
El desarrollo de las capacidades, esencial para el mandato del PNUD, es uno de los principales problemas que afrontan los países contribuyentes netos. | UN | 10 - ومن أهم المسائل التي تواجه بلدان المساهمة الصافية هي تطوير القدرات وهي مسألة أساسية في ولاية البرنامج الإنمائي. |
La participación de las oficinas de los países contribuyentes netos en ese proceso es importante. | UN | ومن الأهمية أن تشارك المكاتب القطرية في بلد المساهمة الصافية في هذه العملية. |
Se reconoce también que muchos países contribuyentes netos ya son contribuyentes principales o van a estar en breve en condiciones de serlo. | UN | وهناك تسليم أيضا بأن كثيرا من البلدان التي لها مركز المتبرع الصافي إما هي اﻵن بلدان متبرعة رئيسية وإما يمكن أن تتوفر لديها قريبا إمكانية أن تصبح بلدان متبرعة رئيسية. |
Esta novedad positiva fue consecuencia del aumento del número de países contribuyentes al Fondo del PNUFID así como del de las contribuciones por participación en costos. | UN | ونجم هذا التطور الايجابي عن ازدياد في عدد البلدان التي تسهم في صندوق اليوندسيب وازدياد في مساهمات تقاسم التكاليف . |