Muchos países de todas las regiones del mundo comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. | UN | ويبلِّغ العديد من البلدان في جميع مناطق العالم عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. | UN | وأشار عدد كبير من البلدان في جميع المناطق إلى تزايد حالات الحمل بين المراهقات. |
Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
El Comité celebró seis sesiones privadas durante las cuales examinó la situación individual de 130 parlamentarios y ex parlamentarios de 14 países de todas las regiones del mundo. | UN | وعقدت اللجنة ست جلسات سرية نظرت خلالها في حالات منفردة ﻟ ١٣٠ برلمانيا وبرلمانيا سابقا في ١٤ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Estos indicadores están siendo ensayados en varios países de todas las regiones del mundo. | UN | ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم. |
Tailandia espera que esta iniciativa reciba el amplio apoyo de los países de todas las regiones en el Consejo. | UN | وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس. |
Desde 1998 Inclusion International representa a 188 organizaciones miembros de 115 países de todas las regiones del mundo. | UN | وحتى عام ١٩٩٨، كانت المنظمة تمثل ١٨٨ منظمة عضواً في ١١٥ بلداً في جميع أصقاع العالم. |
El MM y el FIDA están trabajando juntos actualmente en los países de todas las regiones. | UN | ويعمل كل من الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية حاليا معا في بلدان في جميع المناطق. |
En dicha Conferencia, 93 países de todas las regiones firmaron el Código. | UN | وأثناء هذا المؤتمر التقديمي، انضم إلى المُدوّنة 93 بلداً من جميع الأقاليم. |
A pesar de ser un asociado de confianza en materia de desarrollo apreciado por los países de todas las regiones, su capacidad es limitada. | UN | وهو شريك في التنمية يحظى بثقة وتقدير البلدان في جميع المناطق. ومع ذلك فإن قدراته محدودة. |
Apoyamos la idea central de la resolución porque consideramos que las medidas de fomento de la confianza son un poderoso instrumento para generar confianza entre los países de todas las regiones. | UN | ونؤيد فحوى القرار لأننا نرى أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لتوليد الثقة بين البلدان في جميع الأقاليم. |
Un gran número de países de todas las regiones respaldaron esta iniciativa. | UN | وأعرب عدد كبير من البلدان في جميع المناطق عن تأييد هذه المبادرة. |
Varios países de todas las regiones están reforzando actualmente sus capacidades locales de preparación para casos de desastre. | UN | ويقوم عدد من البلدان في جميع المناطق الآن بتعزيز قدراتها المحلية على التأهب للكوارث. |
Dicha iniciativa, patrocinada por 24 países de todas las regiones del mundo, trata de fortalecer los instrumentos existentes en ese ámbito. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
Con esa finalidad, puso en marcha un programa piloto para el examen de la aplicación de la Convención, en que ofrecieron participar como voluntarios 16 países de todas las regiones. | UN | ولهذا الغرض، أطلق المكتب برنامجا استرشاديا لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تبرّع للمشاركة فيه 16 بلدا من جميع الأقاليم. |
Los materiales correspondientes han sido solicitados por capacitadores de más de 70 países de todas las regiones de la OMS, y a mediados de 2007 los materiales del curso se ampliaron a la esfera de la discapacidad y la rehabilitación. | UN | وقد طلب هذه المواد مدربون من أكثر من 70 بلدا من جميع المناطق التي تعمل فيها منظمة الصحة العالمية، ومنذ منتصف عام 2007، أضيف إلى هذه المواد التدريبية مجال جديد هو الإعاقة وإعادة التأهيل. |
En la actualidad, 43 países de todas las regiones tienen un registro o están preparándolo. | UN | ولدى 43 بلدا في جميع المناطق حاليا سجلات أو أنها في طريقها إلى الحصول عليها. |
En 2003, las actividades de la ONUDI relacionadas con el Protocolo de Montreal abarcarán diversos sectores en 27 países de todas las regiones del mundo. | UN | وفي 2003، ستشمل أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال قطاعات مختلفة في 27 بلدا في جميع المناطق. |
países de todas partes del mundo han respondido con decisión. | UN | وقد استجابت بلدان من جميع بقاع العالم بتصميم. |
Junto con un número creciente de países de todas las regiones, estamos consagrados a esta vía de solución expedita. | UN | إننا، مع عدد متزايد من البلدان من جميع اﻷقاليم، ملتزمون بهذا النهج السريع. |
En unos 30 países de todas las regiones del mundo, el proyecto HURIST se centra en la aplicación experimental de un enfoque de derechos humanos en las actividades del PNUD. | UN | وهو برنامج ينشط في نحو 30 بلداً في جميع أقاليم العالم، ويركز على إدارة نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La OMS, en cooperación con el programa Capacidad 21 del PNUD, ha emprendido una iniciativa en unos 10 países de todas las regiones de la OMS destinada a apoyar la labor que realizan los gobiernos para incorporar los aspectos sanitarios y ambientales a los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وقد بدأت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع برنامج بناء القدرة للقرن ٢١ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، العمل في نحو ١٠ بلدان في جميع مناطق المنظمة لدعم العمل الذي تضطلع به الحكومات لكفالة إدماج اعتبارات الصحة والبيئة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
Como resultado, la Declaración de Ginebra ha sido aprobada por 102 países de todas las regiones del mundo. | UN | ونتيجة لذلك، صدَّق على إعلان جنيف 102 بلداً من جميع مناطق العالم. |
En un gran número de países de todas las áreas geográficas se ha instaurado la democracia como modo de vida, y se desarrolla con clara dinámica. | UN | لقد أرسيت الديمقراطية كطريق في الحياة في عدد كبير من البلدان في كل المناطق الجغرافية، وهي تتطور بدينامية واضحة. |
Se prevé que África experimentará la peor evolución, pero los países de todas las regiones se verán afectados. | UN | ويتوقع أن تسجل أفريقيا أسوأ المعدلات، بيد أن المعاناة ستمتد إلى بلدان جميع المناطق. |
Esta red mundial, que está en permanente expansión, incluye actualmente representantes de más de 100 países de todas las principales regiones. | UN | وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية. |
42. El Subcomité para la Prevención de la Tortura ha tratado de encontrar opciones creativas para sostener su decisiva labor en este ámbito, para lo cual sus miembros han asumido compromisos prácticamente personales para participar en talleres y actividades académicas en países de todas las regiones del mundo. | UN | 42- وقد حاولت اللجنة الفرعية إيجاد خيارات مبتكرة للحفاظ على عملها الحيوي في هذا المجال، وأخذ الأعضاء على عاتقهم ما يمثل، من جميع النواحي، تعهدات شخصية للمشاركة في حلقات العمل والأنشطة الأكاديمية في بلدان في شتى أنحاء العالم. |
En el momento de redactar el presente informe, un total de 114 redes y emisoras de radio, incluidos 11 organismos internacionales de radiodifusión con sede en 58 países de todas las regiones del mundo, habían expresado su interés en participar en el proyecto radiofónico experimental cediendo un segmento diario de tiempo de emisión en sus instalaciones de transmisión a la programación de las Naciones Unidas. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، أعرب ما مجموعه 114 مؤسسة وشبكة إذاعية، بما فيها 11 محطة إذاعية دولية في 58 دولة من جميع مناطق العالم، عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع الإذاعي النموذجي بإتاحة فترات بث في مرافقها الإذاعية للنشرات الإذاعية للأمم المتحدة. |
c) Mayor alcance en la prestación de asistencia convenida de común acuerdo, incluso en zonas muy apartadas de países de todas las regiones, mediante servicios de asesoramiento y cooperación técnica, a fin de promover y proteger todos los derechos humanos | UN | (ج) زيادة التوعية في مجال تقديم المساعدة المتفق عليها، بما في ذلك إلى الأماكن النائية في البلدان في شتى المناطق، من خلال الخدمات الاستشاريـة والتعاون التقني، وذلك من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها |
Si bien en muchos países de todas las regiones del mundo se han realizado estudios, los países de los que se dispone de más datos son los del Norte, especialmente el Canadá y los Estados Unidos de América. | UN | وعلى الرغم من أن البحوث قد أجريت في العديد من البلدان في كافة مناطق العالم، توافر الشطر الكبير من البيانات من البلدان الشمالية دون سواها، وعلى اﻷخص من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |