ويكيبيديا

    "países que tienen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان ذات
        
    • بلدان لديها
        
    • البلدان التي لها
        
    • البلدان التي تمتلك
        
    • بلدان ذات
        
    • البلدان التي تواجه
        
    • للبلدان التي لديها
        
    • البلدان التي توجد لديها
        
    • البلدان التي تعاني
        
    • البلدان التي تملك
        
    • بلدان تواجه
        
    • البلدان التي تطبق
        
    • البلد ينعم
        
    • البلدان التي توجد بها
        
    Son pocos los países que tienen tasas de ahorro más elevadas que China. UN فقليل جدا عدد البلدان التي لديها معدل ادخار أعلى من الصين.
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    La acogida de grandes números de refugiados siguió planteando graves problemas a los países que tienen pocos recursos propios. UN ولا تزال استضافة أعداد ضخمة من اللاجئين تمثل تحديات خطيرة أمام البلدان ذات الموارد الذاتية المحدودة.
    La UNCTAD realiza diversas actividades para ayudar a los países que tienen necesidades especiales. UN ويضطلع الأونكتاد بمجموعة من الأنشطة تهدف إلى دعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Si los países superaran los límites, podrían comprar o negociar permisos de emisión con los países que tienen excedente de permisos. UN وإذا ما تجاوزت البلدان الحدود، فإنها يمكن أن تشتري أو تقايض رخص الانبعاثات مع بلدان لديها إفراط في عرض الرخص.
    La comunidad internacional no puede ignorar una situación de tal envergadura, y menos los países que tienen responsabilidades históricas en la región. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي وخاصة لتلك البلدان التي لها مسؤوليات تاريخية في المنطقة، أن تتجاهل وضعا بهذا الحجم.
    países que tienen por lo menos 2 puntos de datos, excluidos los datos basados en modelos de los organismos UN البلدان التي تمتلك ما لا يقل عن مجموعتي بيانات باستثناء البيانات التي تم الحصول عليها من نماذج وضعتها الوكالات
    Reconocemos que el artículo 26 es el reflejo de sociedades más ricas y pienso que no debería imponerse a los países que tienen culturas diferentes. UN ونحن نعترف بأن المادة 26 تعكس ثقافة مجتمعات أكثر ثراء وأرى أنها يجب ألاّ تُفرض على بلدان ذات ثقافات مختلفة.
    84. Los problemas de coordinación suelen ser más graves en aquellos países que tienen una infraestructura de administración inadecuada. UN ٤٨ - وتعد مشاكل التنسيق أشد المشاكل حدة في البلدان التي لديها هياكل إدارية بالغة الضعف.
    Los países que tienen industrias establecidas desde hace mucho tiempo, como Egipto y Marruecos, mostraron en su consumo aumentos de más del doble, mientras que los países con industrias emergentes, como Siria y Jordania, acusaron un aumento de tres veces. UN أما البلدان التي لديها صناعات قديمة العهد مثل مصر والمغرب فقد أظهرت زيادات في استهلاكها بلغت أكثر من الضعف، في حين أظهرت البلدان التي لديها صناعات ناشئة مثل سوريا والأردن زيادة بلغت ثلاثة أضعاف.
    Ello tal vez no sea posible en algunos países que tienen distintos departamentos y normas para los visados y los permisos de trabajo. UN بيد أن ذلك قد يكون غير ممكنٍ في بعض البلدان التي لديها إدارات وأنظمة مختلفة فيما يخص إصدار التأشيرات وتصاريح العمل.
    Consciente de este problema, el Japón trata de prestar asistencia a los países que tienen la voluntad política pero carecen de los recursos suficientes para actuar de acuerdo con su determinación. UN واليابان تعي هذه المشكلة، ونحاول مساعدة البلدان التي لديها الإرادة السياسية ولكن تنقصها الموارد الكافية لتحقيقها.
    China es uno de los países que tienen un mayor número de pescadores y de flotas pesqueras. UN إن الصين من بين البلدان التي لديها أكبر عدد من صيادي السمك وأساطيل صيد السمك.
    países que tienen por lo menos 2 puntos de datos, excluidos los datos basados en modelos de los organismos UN البلدان ذات مجموعتي بيانات على الأقل، باستثناء البيانات التي تم الحصول عليها من نماذج وضعتها الوكالات
    Un primer paso en este proceso es examinar el enfoque de los programas por países del UNICEF y adaptarlo y aplicarlo en países que tienen situaciones de emergencia. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في استعراض النهج الذي تتبعه اليونيسيف بالنسبة للبرامج القطرية وتكييف هذا النهج وتطبيقه في البلدان ذات الحالات الطارئة.
    Observa que en los países que tienen un sistema de partidos políticos, el dirigente de la oposición desempeña una función institucionalizada bajo la constitución. UN وأشار الى أن زعيم المعارضة في البلدان ذات النظام السياسي الحزبي، يقوم بدور ذي طابع مؤسسي بموجب الدستور.
    países que tienen al menos 1 punto de datos antes de 2000 y 1 después de 2000 Carácter de los datosa UN بلدان لديها نقطة بيانات واحدة على الأقل قبل عام 2000 ونقطة بيانات واحدة بعد عام 2000
    Tan sólo han participado en ella países que tienen recursos financieros. UN ولم يشارك في هذا العمل سوى البلدان التي لها موارد مالية.
    países que tienen por lo menos 1 punto de datos UN البلدان التي تمتلك ما لا يقل عن مجموعة بيانات واحدة
    Algunas empresas prefieren establecer sus centros de atención al cliente en países que tienen una afinidad cultural con el mercado al que van a prestar servicios. UN وهناك بعض الشركات التي تفضل إنشاء مراكز الاتصال الخاصة بها في بلدان ذات خلفية ثقافية ملائمة للسوق التي تريد هذه الشركات خدمتها.
    Construir sociedades abiertas es una tarea difícil, máxime en el caso de países que tienen que lidiar con grandes transformaciones sociales, políticas y económicas. UN وبناء المجتمعات القائمة على الاندماج والمشاركة مهمة عسيرة، ولا سيما لدى البلدان التي تواجه جاهدة تحولات اقتصادية وسياسية واجتماعية كبيرة.
    Para los países que tienen tradiciones democráticas bien establecidas, las elecciones son fenómenos importantes, pero bastante corrientes. UN وبالنسبة للبلدان التي لديها تقاليد ديمقراطية راسخة، تعتبر هذه الانتخابات أمرا هاما، ولكنها باﻷحرى من الظواهر العادية.
    139. Es muy importante que los países que tienen muchos casos pendientes procuren constante y eficazmente determinar la suerte y el paradero de los desaparecidos. UN 139- ومن المهم أن تبذل البلدان التي توجد لديها حالات كثيرة معلقة جهودا متواصلة وفعالة لمعرفة مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    El UNIDIR tiene interés en que se traduzca a otros idiomas, especialmente en países que tienen poca tradición de estudios en ese ámbito. UN ويحرص المعهد على ترجمته إلى لغات أخرى، ولا سيما في البلدان التي تعاني نقصا في الدراسات في هذا المجال.
    iii) Número de países que tienen en funcionamiento mecanismos nacionales de coordinación eficaces UN ' 3` عدد البلدان التي تملك آليات تنسيق وطنية فعالة وعاملة
    Este aumento se debe principalmente a los programas de países que tienen situaciones de desarrollo especiales. UN وتعزى هذه الزيادة في الأساس إلى برامج تنفذ في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    Esto impondría limitaciones a los países que tienen aranceles de productos agrícolas elevados para ciertos productos. UN وسيترتب على هذا فرض قيود على البلدان التي تطبق تعريفات زراعية مرتفعة على جملة من المنتجات.
    En general, las perspectivas de crecimiento económico son mayores en los países que tienen sistemas democráticos más abiertos y propicios a la participación, debido en gran medida a que el entorno es favorable para la actividad económica. UN واحتمالات النمو الاقتصادي تزداد بوجه عام كلما كان البلد ينعم بنظام ديمقراطي منفتح وقائم على المشاركة، ومرجع هذا في المقام الأول أن تلك النظم تهيئ بيئات مواتية لممارسة الأعمال التجارية.
    Uno de los principales problemas radica en que en los países que tienen la Internet, sólo un muy reducido porcentaje de usuarios pertenece al sexo femenino. UN وإحدى المشاكل الكبيرة، في هذا الصدد، هي الانخفاض الشديدة لنسبة النساء في البلدان التي توجد بها شبكة الانترنت فعــــلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد