Hicieron falta muchísima paciencia y negociaciones interminables para llegar a un texto de consenso. | UN | واستلزم اﻷمر قدراً كبيراً من الصبر والمفاوضات المطولة للتوصل إلى نص توافقي. |
Doy las gracias al Comité y al Consejo de Seguridad por su paciencia. | UN | ونعرب عن امتناننا للجنة ولمجلس الأمن على الصبر الذي يتحليان به. |
Por ello, les pedimos que tengan paciencia. | UN | وبالتالي فإننا نناشد الأعضاء التزام الصبر. |
Sin embargo, la Conferencia de Desarme sigue logrando progresos escasos, desgastando de ese modo la paciencia de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، ما زال المؤتمر غير قادر على تحقيق تقدم يذكر، وبالتالي بدأ ينفذ صبر المجتمع الدولي. |
Por favor, tenme paciencia. Necesito más tiempo. | Open Subtitles | أرجوك كُن صبوراً معى أحتاجلمزيدمن الوقت. |
Te he sacado de allí así que no pongas mi paciencia a prueba aquí. | Open Subtitles | لقد كنت أتحملك في الأسفل لذا لا تجرب صبري هنا في الأعلى |
Esta es una cuestión menor, pero quisiera pedirle a ella que tenga paciencia y me dé tiempo para consultar con colegas expertos en estos asuntos. | UN | إنها نقطة صغيرة ولكنني أرجوها أن تكون صبورة معي، وتعطيني الوقت الذي يسمح لي بالتشاور مع زملائي الخبراء في هذه المسائل. |
Para ello hay que trabajar arduamente y tener mucha paciencia, pero se puede hacer. | UN | وهي تقتضي عملا دؤوبا وقدرا كبيرا من الصبر ولكنها مسألة ممكن تحقيقها. |
Entendemos que se necesita paciencia, pero creemos que después de un decenio de estancamiento, es imperativo que haya acción. | UN | نحن ندرك أن الصبر مطلوب، لكننا نعتقد أنه، بعد عقد من الجمود، فإن الفعل صار ضرورة. |
Amazon pasó 6 años sin darle dividendos a los inversionistas y la gente tuvo paciencia. | TED | استمرت امازون لمدة 6 سنوات بدون ارجاع اي ارباح للمستثمرين. كان لهم الصبر |
Y el cuidado en sí mismo desarrolla paciencia —mucha paciencia— y empatía, creatividad, resiliencia, adaptabilidad. | TED | والإهتمام بالعائلة ينمي الصبر الكثير من الصبر التعاطف و الإبداع و المرونة والتكيف |
A veces no tengo paciencia y olvido que es un niño pequeño. | Open Subtitles | وبعض الأحيان لا يكون لدى الصبر الكافى,وأنسى انه طفل صغبر |
Pero ahora, con paciencia, invento y destreza... mi pequeña caja negra está casi lista. | Open Subtitles | لكن الأن ببعض الصبر الأكتشاف, و المهارة صندوقى الأسود الصغير جاهز تقريبا |
Con mucha cinta adhesiva y un poco de paciencia la cosa cambia bastante. | Open Subtitles | بالكثير من الشريط اللاصق و قليل من الصبر يصنعوا فارقا كبيرا |
El tiene muy poca paciencia con el trabajo detectivesco a veces se aburre bastante. | Open Subtitles | ان لديه صبر قليل على عمل المحققين غالبا مايصبح ملولا حقا ؟ |
'Sería bueno que tuviera la paciencia de Dios... ya que el silencio afecta a todos a fin de cuentas. ' | Open Subtitles | . .. كان لديه صبر جميل من الرب . هذا الصمت يؤثر على كل شخص في النهاية |
Te estoy pidiendo que tengas paciencia. Sólo es cuestión de tiempo. | Open Subtitles | إننى أطلب منك أن تكون صبوراً إنها مسألة وقت فقط |
No tengo idea de qué está haciendo, pero mi paciencia se desvanece. | Open Subtitles | ليست لديّ أدنى فكرة عمّا تفعله ولكن صبري بدأ ينفد |
Ten paciencia. Cuando tengamos un hijo, querrá al niño y a ti. | Open Subtitles | كونى صبورة ، حين نرزق بطفل سوف تحبه و تحبك |
-Los politraumatismos requieren de mucha paciencia. | Open Subtitles | الإصابات المتعدّدة تتطلـّب صبراً طويلاً. |
Sin embargo, año tras año han permitido con paciencia que se apruebe. | UN | ومع ذلك تحلوا بالصبر عاما بعـد عـام وسمحـوا باعتمــاد القرار. |
- Se me acaba la paciencia. Dale el rifle. | Open Subtitles | أنا صبور يا داتش ، لكنك تتصرف كالأحمق أعطه البندقية |
Como puedes ver, es un juego que requiere una gran paciencia pero el tiempo no significa mucho para nosotros aquí. | Open Subtitles | كما ترين , أنها اللعبة , التي تتطلب صبرا عظيما لكن الوقت لايعني كثيرا بالنسبة لنا هنا |
"Queremos agradecerle su paciencia... en referencia a la herencia de su finado tío. | Open Subtitles | "نود ان نشكرك على صبرك الذى اظهرته "بخصوص عقارات عمك المتوفى |
Deseo manifestar mi agradecimiento a los gobiernos que han aportado tropas a la Fuerza por su comprensión y paciencia. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في هذه القوة لما تبديه من تفهم وصبر. |
Recuerdo que con su guía... su paciencia y persistencia, lograron solucionar el problema del asbesto. | Open Subtitles | يبدو أنّي أتذكّر , بتوجيهاته صبركم و مثابرتكم جميعكم أنهيتم مشكلة الأسبستوس هذه |
Habrá una conferencia de prensa más tarde, tengan paciencia. Gracias, por aqui. | Open Subtitles | ايها السادة, سيكون هناك مؤتمر صحفى لاحقا, كونوا صبورين شكرا.. |
Perdí la paciencia en el tráfico con un idiota en luz roja. | Open Subtitles | لقد فقدت أعصابي في الزحمه مع رعشة عند الضوء الاحمر |
Su paciencia, competencia y destreza será uno de los recuerdos más gratos de este período de sesiones. | UN | إن صبرهم وقدرتهم ومعرفتهم ستكون من أسعد ذكرياتنا عن هذه الدورة. |