Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Esto se reconoció tácitamente con la adopción, en 1966, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقد تم التسليم بهذا ضمنا باعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام ١٩٦٦. |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prevé un plazo de seis meses. | UN | وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر. |
APLICACION DEL Pacto Internacional DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
APLICACION DEL Pacto Internacional DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
APLICACION DEL Pacto Internacional DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية |
Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
APLICACION DEL Pacto Internacional DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
APLICACION DEL Pacto Internacional DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
APLICACION DEL Pacto Internacional DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL Pacto Internacional DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS 260 | UN | عشر الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية 311 |
Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: proyecto de resolución | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مشروع قرار |
:: El Protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | :: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
La siguieron el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأعقب ذلك العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسيـــــة والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة. |
Es preciso garantizar que conceptos como un Pacto Internacional no se conviertan en un instrumento que imponga condiciones o condicionalidades cruzadas. | UN | وينبغي ضمان ألا تصبح مفاهيم مثل الاتفاق الدولي أداة لفرض الشروط أو الشروط المضادة. |
:: Asesoramiento al Gobierno, los donantes internacionales y el equipo de las Naciones Unidas en el país, mediante reuniones trimestrales, sobre la aplicación del " Pacto Internacional " entre Timor-Leste y la comunidad internacional sobre los derechos humanos | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ " اتفاق دولي " بين |
Así se desprende del artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, del artículo 1 común de los Pactos Internacionales de derechos humanos y del artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد وجد هذا الرأي تأييدا له في المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والمادة ٢٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional | UN | مشروع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص |
También el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece el mismo principio. | UN | وقد كررت نفس المبدأ المادة ٩ من الميثاق الدولي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
Espero con interés la inauguración oficial del Pacto Internacional para el Iraq, cuya fecha y lugar de celebración se están estudiando. | UN | وإنني أتطلع إلى الإعلان الرسمي للاتفاق الدولي مع العراق. وقيد النظر الآن موعد ومكان هذا الحدث النهائي. |
Esa información deberá: a) centrarse específicamente en las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; b) guardar estrecha relación con las cuestiones sometidas a la consideración del Comité; c) ser fidedigna, y d) no ser abusiva. | UN | وينبغي لمثل هذه المعلومات: (أ) أن تركز تحديداً على أحكام العهد الخاصّ بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات علاقة مباشرة بالمسائل قيد نظر اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقاً بها؛ (د) ألا تنطوي على أي تعسف. |
Además, su Presidente, el Sr. Ben Ali, ha instado a firmar un Pacto Internacional para la paz y el progreso. | UN | وأن رئيس بلده السيد بن علي قد طالب بالتوقيع على ميثاق دولي للسلام والتقدم. |
En efecto, esa disposición es contraria al principio enunciado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que consagra el derecho de todo acusado de todo delito a encontrarse presente en el juicio. | UN | وأن هذا النص يتعارض في الواقع مع المبدأ المعلن عنه في المادة ١٤ من عهد اﻷمم المتحدة الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يتمسك بحق كل متهم بجناية بأن يكون حاضرا في محاكمته. |
Esto es parte del Pacto Internacional propuesto en el Foro Económico Mundial celebrado en Davos (Suiza) en enero de 1999. | UN | ويشكل هذا جزءا من الميثاق العالمي المقترح في المنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في دافوس، سويسرا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |