Expresando su preocupación por la situación financiera en relación con la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II, que obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, y especialmente de aquellos que están en mora, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
Expresando su preocupación por la situación financiera de la Misión resultante del atraso en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros y en especial los Estados Miembros que están en mora, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق ببعثة المراقبين نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
Expresando su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros, especialmente por los Estados Miembros que están en mora, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
b Incluye 1.073.000 y 182.230 dólares recibidos de Argelia y Colombia, respectivamente, en 1994 en pago de sus cuotas para 1995, y 8.962 dólares que se han mantenido en la cuenta de orden en favor de seis Estados Miembros. | UN | )ب( بما في ذلك مبلغ ٠٠٠ ٠٧٣ ١ دولار ومبلغ ٢٣٠ ١٨٢ دولارا قبضا من الجزائر وكولومبيا، على التوالي، في عام ١٩٩٤ لتسديد اشتراك ١٩٩٥، ومبلغ ٩٦٢ ٨ دولارا مودع في الحساب المعلق لصالح ست دول أعضاء. |
El Paraguay puede decir con satisfacción que está al día en el pago de sus cuotas. | UN | ويسر باراغواي أن تعلن أنها تسدد حاليا أولا بأول أنصبتها المقررة. |
Expresando su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso en el pago de sus cuotas por los Estados Miembros, especialmente de los Estados Miembros que están en mora, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الوضع المالي المتردي فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجم عن عدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، ـ |
En tercer lugar, el incumplimiento de los Estados Miembros, en especial de los contribuyentes más importantes, en el pago de sus cuotas puntual e íntegramente ha creado presiones presupuestarias muy severas a las Naciones Unidas para recortar programas de desarrollo. | UN | ثالثا، تسبب عدم سداد دول أعضاء، وبخاصة مساهمون كبار، ﻷنصبتها بالكامل وفي وقتها فــي خلــق ضغــوط مالية حادة على اﻷمم المتحدة لتخفيض برامجها اﻹنمائية. |
Malasia y muchos otros países, a pesar de estar al día en el pago de sus cuotas, se han visto de hecho penalizados al no recibir los reembolsos a cambio de tropas y equipos aportados a las varias operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إن ماليزيا، ودولا كثيرة أخرى، على الرغم من سدادها في الوقت المحدد ﻷنصبتها المقررة، عوقبت في الواقع بعدم دفع المنظمة لها لقاء توفير القوات والمعدات لمختلف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Asimismo, Ghana expresa su inquietud por el deterioro de la situación financiera de las Naciones Unidas, debida a la demora de algunos Estados Miembros en el pago de sus cuotas, así como por la repercusión que ello tiene en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن قلق وفد غانا أيضا إزاء تدهور الحالة المالية لﻷمم المتحدة نتيجة عدم سداد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، وتأثير ذلك على أنشطة حفظ السلام. |
1. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los Estados Miembros que están en mora; | UN | ١ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة عدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
2. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente los que se encuentran en mora; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛ |
1. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz, que obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los Estados Miembros que están en mora; | UN | ١ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛ |
2. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente los que se encuentran en mora; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛ |
1. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera en relación con las actividades de mantenimiento de la paz resultante del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los Estados Miembros que están en mora; | UN | ١ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، |
2. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera relativa a las actividades de mantenimiento de la paz debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los Estados Miembros que están en mora; | UN | ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛ |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular en lo que respecta al reembolso a los países que aportan contingentes, la cual se debe al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، ولاسيما فيما يخص تسديد النفقات الى الدول المساهمة بقوات، التي تعزى إلى عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة المستحقة في حينه؛ |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, que obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora, | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛ |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, que se debe al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناشئة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في موعدها، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛ |
b Incluye 1.073.000 dólares y 182.230 dólares recibidos de Argelia y Colombia, respectivamente, en 1994 en pago de sus cuotas para 1995, y 8.962 dólares que se han mantenido en la cuenta de orden en favor de seis Estados Miembros. | UN | )ب( بما في ذلك مبلغ ٠٠٠ ٠٧٣ ١ دولار ومبلغ ٢٣٠ ١٨٢ دولارا قبضا من الجزائر وكولومبيا، على التوالي، في عام ١٩٩٤ لتسديد اشتراك ١٩٩٥، ومبلغ ٩٦٢ ٨ دولارا مودع في الحساب المعلق لصالح ست دول أعضاء. |
No debe obligarse a los países que contribuyen con contingentes a financiar los déficit provocados por la falta de pago de sus cuotas de algunos Estados Miembros. | UN | وينبغي للبلدان المساهمة بقوات ألا تمول جوانب العجز الناجم عن تقصير بعض الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها المقررة. |
La Comisión señaló que varios Estados Miembros hacían frente a una deuda cuantiosa y persistente en relación con el pago de sus cuotas a las Naciones Unidas. | UN | 11 - لاحظت اللجنة أن عددا من الدول الأعضاء يواجه متأخرات ضخمة ومستمرة في دفع اشتراكاته المقررة إلى الأمم المتحدة. |
Cuando la contribución neta en efectivo de un miembro sea superior a su contribución neta revisada, se le reembolsará la diferencia menos los intereses por mora en el pago de sus contribuciones con cargo a la Cuenta de la Reserva de Estabilización. | UN | وحيثما تزيد المساهمة النقدية الصافية ﻷي عضو عن مساهمته الصافية المعدلة، يعاد الى ذلك العضو مبلغ الفرق من حساب المخزون الاحتياطي ناقصا أية فوائد جزائية مستحقة عن المتأخرات. |
En las últimas semanas ha aumentado de manera apreciable el número de Estados Miembros que se encuentra al día en el pago de sus contribuciones. | UN | وقال إن عدد الدول اﻷعضاء التي سددت انصبتها بالكامل قد زاد بدرجة كبيرة خلال اﻷسابيع اﻷخيرة. |
La pérdida del derecho de voto se aplica a todos los Estados Miembros cuyos atrasos en el pago de sus cuotas sean equivalentes o superiores al monto de las cuotas adeudadas respecto de los dos años anteriores completos. | UN | 38 - يطبق فقدان الحق في التصويت على جميع الدول الأعضاء التي يساوي مبلغ اشتراكاتها المتأخرة قيمة الاشتراكات المستحقة عليها عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يتجاوزها. |