ويكيبيديا

    "palabras a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القول إلى
        
    • الكلام إلى
        
    • الكلمات إلى
        
    • كلمة إلى
        
    • الكلمات في
        
    • كلمات على
        
    • كلمات في
        
    • عدد الكلمات
        
    Es decir, debemos llevar nuestras palabras a los hechos. UN وبإيجاز، علينا أن ننتقل من القول إلى الفعل.
    Malí desempeñará la parte que le corresponde en esta cruzada, porque es el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل.
    Se pidió que se dejara de reiterar las posiciones políticas y que se pasara de las palabras a la acción concreta. UN وارتفعت دعوات إلى إيقاف التعبير عن المواقف السياسية، والانتقال عوضا عن ذلك من القول إلى الفعل.
    Se hizo hincapié en la necesidad de pasar de las palabras a los hechos. UN وكان هناك تشديد على ضرورة الانتقال من مرحلة الكلام إلى مرحلة الفعل.
    Cuando declaramos que la salud es un objetivo social mundial, debemos dedicarnos en serio a pasar de las palabras a los hechos. UN وعندما نقول إن الصحة هدف اجتماعي عالمي النطاق يجب أن نكون جادين وأن نترجم الكلمات إلى عمل.
    Y si hiciéramos lo mismo con las 1000 TEDTalks bajaríamos de los 2,3 millones de palabras a 6000. TED وإن قمتم بهذا في كل محادثات تيد الألف، ستنتقل من 2.3 مليون كلمة إلى 6,000.
    El desafío estriba en que el marco internacional de gestión de la pesca se aplique y respete plenamente, mediante el paso de las palabras a la acción. UN والتحدي هو إنفاذ الإطار الدولي لإدارة مصائد الأسماك والتقيد به على نحو كامل بالانتقال من القول إلى الفعل.
    Reformas de esta índole constituyen un ejemplo de cómo pasar de las palabras a los hechos. UN وهذه التعديلات إنما هي مثال نموذجي للانتقال من القول إلى الفعل.
    Para mi delegación, la propuesta de las seis Presidencias supone una invitación para que la Conferencia pase de las palabras a los hechos. UN وبالنسبة لوفد بلدي يعد مقترح الرؤساء الستة دعوة إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل الانتقال من القول إلى العمل.
    La Conferencia ha necesitado demasiado tiempo para pasar de las palabras a los hechos. UN لقد استغرق المؤتمر وقتاً طال أكثر من اللازم في الانتقال من القول إلى الفعل.
    De las palabras a la acción: boletín electrónico sobre la violencia contra la mujer UN من القول إلى الفعل: رسالة إخبارية إلكترونية عن العنف ضد المرأة
    En relación con los efectos de las sanciones sobre terceros Estados partes, el Comité insistió en que había llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos y de prestar la asistencia necesaria a los países afectados. UN وفيما يتعلق بأثر الجزاءات على دول أطراف ثالثة، أبلغت اللجنة رسالة قوية مفادها أن الوقت قد حان للانتقال من القول إلى الفعل ولتوفير المساعدة اللازمة للبلدان المتضررة.
    Conferencia sobre el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos: de las palabras a los hechos. La Asociación asistió a la Conferencia UN حضور الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان - الانتقال من القول إلى الفعل.
    Para pasar de las palabras a los hechos, las comunidades locales y nacionales han de estar más dispuestas a tomar medidas que permitan evitar un conflicto y los agentes externos deben demostrar una mayor voluntad de lograr que sus acciones no contribuyan a empeorar la situación. UN وإن الانتقال من القول إلى الفعل يعني وجود مزيدٍ من الاستعداد لدى المجتمعات المحلية والوطنية لاتخاذ الخطوات اللازمة لتفادي وقوع صراع، فضلاً عن وجودِ مزيدٍ من الاستعداد لدى الجهات الفاعلة الخارجية لضمان ألاّ تؤدي أعمالها إلى زيادة الوضع سوءاً.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN وقال إن الوقت قد حان للتحول من الكلام إلى الفعل.
    Ha llegado el momento en que para crear un Estado secular democrático de derecho debemos pasar de las palabras a los hechos. UN واليوم آن اﻷوان للانتقال من الكلام إلى الفعل في تشييد دولة ديمقراطية وعلمانية ترتكز إلى القانون.
    Es urgente pasar de las palabras a la acción. UN والضرورة ملحة من أجل الانتقال من الكلام إلى العمل.
    Se requiere una nueva postura que nos lleve de la información a la determinación, de la retórica a los resultados y de las palabras a la sabiduría. UN والمطلوب هو اتخاذ موقف جديد للانتقال من البيانات إلى العزم، ومن الخطب الرنانة إلى النتائج، ومن الكلمات إلى الحكمة.
    El Presidente y la Fiscal del Tribunal participaron en la ceremonia y dirigieron unas palabras a los allí reunidos. UN وقد حضر الحفل كل من رئيس المحكمة الجنائية ومدعيتها العامة ووجها كلمة إلى الجمع.
    La eficiencia en función de los costos, la calidad y la puntualidad de los documentos también aumentaría mucho si se impusiera un límite máximo de palabras a los documentos presentados por los Estados partes en los tratados de derechos humanos. UN كما ستُعزّز كفاءة التكاليف وجودة الوثائق وصدورها في الوقت المناسب بقدر كبير إذا فرض حد على عدد الكلمات في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان.
    Antes de referirme a los elementos del proyecto de resolución, quisiera decir algunas palabras a modo de prefacio. UN وقبل أن أتناول عناصر مشروع القرار، أود أن أقول بضع كلمات على سبيل المقدمة.
    Tenemos la misión de cambiarlo, con 3 palabras a la vez. TED نحن في مهمة لتغيير هذا الواقع من خلال 3 كلمات في كل مرة.
    De ahí que se prevé recurrir a la interpretación a distancia y la traducción por palabras a nivel local. UN ومن هنا يتوخى اللجوء إلى الترجمة عن بُعد والترجمة المحلية حسب عدد الكلمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد