ويكيبيديا

    "papel de la mujer en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور المرأة في
        
    • بدور المرأة في
        
    • الدور الذي تقوم به المرأة في
        
    • الدور الذي تضطلع به المرأة في
        
    • أدوار المرأة في
        
    • لدور المرأة في
        
    • بأدوار المرأة في
        
    • المرأة ودورها
        
    En la Plataforma de Acción de Beijing se hizo hincapié, asimismo, en el papel de la mujer en la ordenación ambiental, cosa sin precedentes en un documento de este tipo. UN كما أن منهاج عمل بيجين قد أبرز دور المرأة في مراقبة حالة البيئة، وهو شيء لم يُعهد من قبل في مثل هذا النوع من الوثائق.
    No se reconocía ni se promovía el papel de la mujer en la sociedad. UN وقالت الورقة إن دور المرأة في المجتمع لا يحظى بالاعتراف ولا بالتشجيع.
    Lleva a cabo estudios e investigaciones sobre el papel de la mujer en la agricultura y propone medios y arbitrios para aumentar su contribución al desarrollo rural. UN تعد الدراسات والمسوح المتعلقة بدور المرأة في الزراعة وتقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مساهمتها في التنمية الريفية.
    Eslovaquia apoya el postulado de que la promoción del papel de la mujer en la sociedad es un instrumento vital para lograr cambios concretos. UN وتؤيد سلوفاكيا الافتراض القائل بأن النهوض بدور المرأة في المجتمع أداة حاسمة لتحقيق التغيير الملموس.
    Reafirma el importante papel de la mujer en la prevención y la resolución de conflictos y en el establecimiento de la paz después de los conflictos y hace plenamente suya la apremiante necesidad de incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تقوم به المرأة في اتقاء نشوب الصراعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، ويؤيد كل التأييد الحاجة الملحة لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام؛
    El Consejo de Seguridad reconoce el importante papel de la mujer en la prevención y la solución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    Dificultan el progreso las ideas tradicionales sobre el papel de la mujer en la sociedad, la estigmatización y la discriminación. UN فالتقدم تعوقه وجهات النظر التقليدية بشأن أدوار المرأة في المجتمع، والوصم، والتمييز.
    Se examinarán las implicaciones, tal como se perciben, del papel de la mujer en la sociedad así como la salud, la fecundidad, las oportunidades de empleo y el acceso al crédito de la mujer. UN وسيدرس اﻵثار المتصورة لدور المرأة في المجتمع، فضلا عن صحة المرأة، وتعليمها، وفرص عمالتها، وإمكانية حصولها على ائتمانات.
    El apoyo del Fondo a los programas de desarrollo en la región de la CARICOM ha contribuido al fortalecimiento del papel de la mujer en la región. UN ويساهم دعم الصندوق لبرامج التنمية في منطقة الاتحاد الكاريبي في تعزيز دور المرأة في تلك المنطقة.
    La India ha respetado tradicionalmente el papel de la mujer en la sociedad y nunca ha denigrado a la mujer ni la ha sometido a leyes discriminatorias. UN ومضى قائلا إن الهند قد دأبت تقليديا على احترام دور المرأة في المجتمع ولم تحط إطلاقا من شأنها أو تخضعها لقوانين تمييزية.
    El perfeccionamiento de una base de datos sobre el tema proporcionará informaciones cualitativas y cuantitativas específicas sobre el papel de la mujer en la industria. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    El papel de la mujer en la promoción de la paz es otro de los temas de esta Conferencia. UN إن دور المرأة في السلام يشكل موضوعا آخر من مواضيع هذا المؤتمر.
    Quizás sea precisamente el papel de la mujer en la protección de la diversidad biológica lo que tenderá un puente entre el medio ambiente y el desarrollo en el camino a la sostenibilidad. UN وقد يقتصر دور المرأة في حمايته على إقامة جسر بين البيئة والتنمية على طريق الاستدامة.
    En Zambia, el grupo de presión de mujeres organizó una convención nacional sobre el papel de la mujer en la política y redactó un proyecto de Carta de Derechos de la Mujer. UN وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة.
    Sería negligente si pasara por alto el progreso alcanzado por el Organismo en la promoción del papel de la mujer en la ciencia y la tecnología. UN وسأكون مقصرا لو فاتني التنويه بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في النهوض بدور المرأة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    En los planos nacional y local se reconoce cada vez más el papel de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos. UN ويزداد الاعتراف بدور المرأة في إدارة الموارد المائية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    De forma parecida, la República Islámica del Irán está organizando una campaña para dar publicidad al papel de la mujer en la protección del medio ambiente. UN وبالمثل، تنظم جمهورية إيران اﻹسلامية حملة للتعريف بدور المرأة في حماية البيئة.
    El reconocimiento del papel de la mujer en la sociedad sólo será efectivo si se logra realizar este tipo de acciones conjuntas. UN ولن يتحقق الاعتراف بدور المرأة في المجتمع إلا إذا تحقق هذا النوع من اﻷعمال المشتركة.
    Reafirma el importante papel de la mujer en la prevención y la resolución de conflictos y en el establecimiento de la paz después de los conflictos y hace plenamente suya la apremiante necesidad de incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تقوم به المرأة في منع نشوب الصراعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، ويؤيد كل التأييد الضرورة الملحة لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام؛
    Reafirma el importante papel de la mujer en la prevención y la resolución de conflictos y en el establecimiento de la paz después de los conflictos y hace plenamente suya la apremiante necesidad de incorporar una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz; UN يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تقوم به المرأة في منع نشوب الصراعات المسلحة وتسويتها وفي بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع، ويؤيد كل التأييد الضرورة الملحة لمراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام؛
    El Consejo reconoce el importante papel de la mujer en la prevención y la solución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN " ويسلم المجلس بأهمية الدور الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    Si bien muchas recomendaciones de política vinculan las cuestiones de género con el medio ambiente, los organismos de desarrollo y los departamentos gubernamentales han venido pasando por alto el papel de la mujer en la silvicultura y sus efectos en el alivio de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN وبينما تربط توصيات سياسة عامة عديدة الاعتبار الجنساني بالبيئة تميل الوكالات الإنمائية والإدارات الحكومية إلى تجاهل أدوار المرأة في الحراجة وآثار ذلك على التخفيف من حدة الفقر وعلى الاستدامة البيئية.
    Debe prestarse mayor atención al papel de la mujer en la prevención de los conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz y las de reconstrucción y reconciliación. UN وأضافت أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية لدور المرأة في منع المنازعات وفي عمليات حفظ السلام وفي إعادة البناء والمصالحة.
    En la conferencia se reforzó la concienciación sobre el papel de la mujer en la consolidación de la paz y en la solución de conflictos. UN ودعم المؤتمر التوعية بأدوار المرأة في بناء السلام وحل النزاعات.
    Se deberá prestar especial atención a la posición y el papel de la mujer en la minería en pequeña escala. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمركز المرأة ودورها في التعدين الصغير النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد