Quisiera reiterar lo que muchos oradores anteriores han dicho: África está empezando a desempeñar el papel que le corresponde. | UN | وأود أن أعيد التأكيد على ما قاله العديد من المتكلمين السابقين: بدأت أفريقيا تؤدي دورها السليم. |
El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a desempeñar el papel que le corresponde en este esfuerzo. | UN | وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود. |
En ese documento la industria alemana subraya que está dispuesta a cumplir el papel que le corresponde en la lucha contra el efecto invernadero. | UN | وفي هذه الورقة تشدد أوساط الصناعة اﻷلمانية على أنها مستعدة ﻷداء دورها في مكافحة أثر الدفيئة. |
Para ello basta con que los Estados, al recurrir a la Corte, le permitan desempeñar plenamente el papel que le corresponde. | UN | ويكفي القول، في ذلك السياق، إن الدول تحيل منازعاتها إليها، مما يمكنها من القيام بدورها الشرعي بأكمله. |
Australia está dispuesta a desempeñar el papel que le corresponde en este proceso. | UN | وسوف تكون استراليا على استعداد للقيام بدورها في تلك العملية. |
Habiendo resuelto sus problemas internos, Sudáfrica está dispuesta a desempeñar el papel que le corresponde en la escena internacional. | UN | وبعد أن حلت مشاكلها الداخلية، فإن جنوب افريقيا على استعداد للاضطلاع بدورها على الساحة الدولية. |
Se le ha impedido, hasta ahora, cumplir el papel que le corresponde en este asunto. | UN | وهو قد منع حتى الآن من تأدية دوره الذي يحق له تأديته هنا. |
La aprobación del Programa ayudaría significativamente a las Naciones Unidas a retomar el papel que le corresponde según la Carta. | UN | ذلك أن اعتماد الخطة من شأنه أن يساعد اﻷمم المتحــدة كثيرا في استعادة دورها المشروع كما هو وارد في الميثاق. |
Permítaseme asegurar a la Asamblea que Indonesia estará más que deseosa de desempeñar el papel que le corresponde en este proceso. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن إندونيسيا ترغب بكل قوة في أن تؤدي دورها في هذه العملية. |
Como Miembro dedicado de las Naciones Unidas, la República de Corea desempeñará el papel que le corresponde para apoyar la aplicación eficaz de esta resolución. | UN | وجمهورية كوريا، كعضو متفان من أعضاء اﻷمم المتحدة، ستؤدي دورها لدعم التنفيذ الكفء لهذا القرار. |
Antes al contrario, el papel que le corresponde según su estatuto, que la hace responsable ante los órganos legislativos de cada organización participante, tendrá que ser subrayado más enérgicamente. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن دورها المقرر بموجب نظامها الأساسي، والذي يجعلها مسؤولة أمام الجهاز التشريعي المختص لكل منظمة مشاركة، سيلزم التأكيد عليه بقوة أكبر. |
En este sentido, se debe alentar a la industria farmacéutica a desempeñar el papel que le corresponde. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري. |
Por ello, y a pesar de la distancia geográfica que la separa de la región, Nueva Zelandia ha querido desempeñar el papel que le corresponde. | UN | ولهذا فإن نيوزيلندا، بالرغم من بعدها الجغرافي عن المنطقة، ما فتئت مستعدة ﻷن تضطلع بدورها. |
Alemania continuará cumpliendo el papel que le corresponde. | UN | وستواصل ألمانيا الاضطلاع بدورها في هذا الصدد. |
La República de Corea está dispuesta a desempeñar el papel que le corresponde. | UN | وجمهورية كوريا مستعدة للاضطلاع بدورها في هذا الصدد. |
La Fuerza de Estabilización desempeñará el papel que le corresponde para garantizar la seguridad general en la zona, pero no basta con eso. | UN | وستضطلع القوة بدورها في توفير اﻷمن العام في المنطقة، إلا أن هذا لا يكفي. |
La República de Benin está dispuesta a asumir el papel que le corresponde en esta lucha necesaria. | UN | وجمهورية بنن على استعداد للاضطلاع بدورها في هذا الكفاح الضروري. |
La comunidad internacional desempeñará el papel que le corresponde. | UN | وذكر أن المجتمع الدولي سيؤدي دوره في هذا الصدد. |
La Unión Europea está decidida a desempeñar el papel que le corresponde para poner fin al aprovisionamiento de fondos y de armas del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | والاتحاد اﻷوروبي عازم على أداء دوره لوقف تدفق اﻷموال واﻷسلحة إلى جيش تحرير كوسوفو. |
Sólo así la contribución de la comunidad internacional podrá tener sentido y desempeñar el papel que le corresponde. | UN | ولا يمكن أن يكون إسهام المجتمع الدولي مفيدا وأن يضطلع بدوره الصحيح إلا بهذه الطريقة. |
Estamos a favor de que el Consejo Económico y Social desempeñe el papel que le corresponde en la tarea de promover la toma de conciencia, generar el consenso y brindar orientación en materia de políticas en la esfera de la cooperación para el desarrollo. | UN | إننا سنؤيد قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدوره الواجب في تعزيز الوعي، وتوليد توافق اﻵراء، وتوفير السياسات التوجيهية في مجال التعاون اﻹنمائي. |
Por consiguiente, facilitar el funcionamiento eficaz del sector de la vivienda y permitirle que desempeñe el papel que le corresponde, probablemente tenga efectos directos en la sostenibilidad de las ciudades. | UN | ولذلك، فإن تمكين قطاع الإسكان من العمل بصورة فعالة والقيام بدوره سيكون له على الأرجح تأثير مباشر على استدامة المدن. |
En razón de la importancia que han adquirido los esfuerzos en favor de la prevención y el arreglo de los conflictos en África, dicho Centro debe recibir los recursos humanos, materiales y financieros que necesita para desempeñar el papel que le corresponde. | UN | إن هذا المركز ـ بسبب أهمية الجهود الرامية إلى منع وتسوية النــزاعات فــي أفريقيا ـ يجــب أن يتلقى الموارد البشرية والمادية والمالية التي يحتاجها للقيام بدوره الملائم. |