ويكيبيديا

    "para abordar ese problema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمعالجة هذه المشكلة
        
    • ولمعالجة هذه المشكلة
        
    • لمعالجة المشكلة
        
    • لمعالجة هذا الشاغل
        
    • للتصدي لهذه المشكلة
        
    • وللتصدي لهذه المشكلة
        
    • في التصدي لهذا التحدي
        
    De todas maneras, es preciso adoptar más medidas multilaterales para abordar ese problema globalmente. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات المتعددة الأطراف، لمعالجة هذه المشكلة عالميا.
    Pregunta si el Gobierno tiene pensado adoptar alguna política o legislación para abordar ese problema. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد أي سياسات أو تشريعات لمعالجة هذه المشكلة.
    para abordar ese problema debían adoptarse medidas innovadoras, que suponían un cambio radical de la política económica. UN وانطوت اﻷفكار الجديدة لمعالجة هذه المشكلة على تغيير بالغ في السياسة العامة.
    Hacía falta contar con objetivos más explícitos para abordar ese problema. UN وأضاف أن هناك حاجة الى تحديد اﻷهداف بشكل أوضح لمعالجة المشكلة.
    La Comisión acoge favorablemente las medidas adoptadas en consulta con la Junta para abordar ese problema. UN وترحب اللجنة باﻹجراءات المتخذة بالتشاور مع المجلس للتصدي لهذه المشكلة.
    Hacen falta medidas especiales para abordar ese problema. UN ولا بد من إجراءات موجهة لمعالجة هذه المشكلة.
    Esa delegación opinaba que era necesario elaborar medidas jurídicas para abordar ese problema. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن من الضروري وضع تدابير قانونية لمعالجة هذه المشكلة.
    En el curso de los últimos 15 años, la comunidad internacional ha creado una serie de instrumentos y mecanismos para abordar ese problema. UN لقد وضع المجتمع الدولي خلال الخمسة عشر عاما الماضية مجموعة من الأدوات والصكوك لمعالجة هذه المشكلة.
    Eran necesarias iniciativas estratégicas dirigidas por los gobiernos para abordar ese problema en el FMAM y otros órganos internacionales de financiación. UN ويلزم الاضطلاع بمبادرات استراتيجية تتولاها الحكومات لمعالجة هذه المشكلة في المرفق وغيره من هيئات التمويل الدولية.
    Se necesita un enfoque global y concertado para abordar ese problema. UN وإنما يلزم جهد كُلِّي ومتضافر لمعالجة هذه المشكلة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las estrategias que el Gobierno pueda estar considerando para abordar ese problema. UN يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات التي قد تفكر بها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.
    Además de los esfuerzos bilaterales de las Bahamas y de Haití para abordar ese problema, las Bahamas estiman que determinadas iniciativas internacionales, con la cooperación del Gobierno de Haití, representan la mayor esperanza para el pueblo haitiano. UN وعلاوة على الجهود الثنائية بين هايتي وجزر البهاما لمعالجة هذه المشكلة ترى جزر البهاما أن المبادرات الدولية ذات الهدف المحدد، بتعاون حكومة هايتي، تمثل أفضل أمل لشعب هايتي.
    Sírvanse facilitar información sobre las estrategias que el Gobierno pueda estar estudiando para abordar ese problema. UN فيرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات التي ربما تفكر فيها الحكومة لمعالجة المشكلة.
    El conflicto armado y la violencia generalizada tienen un grave efecto en el funcionamiento de la administración y el grado de seguridad en el país en general, y es necesario poner en vigor leyes para abordar ese problema. UN 29 - واسترسلت تقول إنه كان للصراعات المسلحة وانتشار العنف أثر خطير على سير عمل الإدارة ومستوى الأمن في البلد بشكل عام، ويجب سن تشريعات للتصدي لهذه المشكلة.
    Observando también que Marruecos debía hacer frente a un flujo migratorio cada vez mayor, Palestina preguntó por el grado en que los países de origen y de destino colaboraban para abordar ese problema. UN وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد