ويكيبيديا

    "para acabar con la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة العنف
        
    • لإنهاء العنف
        
    • من أجل وضع حد للعنف
        
    • لوقف العنف
        
    • أجل القضاء على العنف
        
    • أجل إنهاء العنف
        
    • لوضع حد للعنف
        
    • للتغلب على العنف
        
    El PNUD contribuyó a la iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN ساهم البرنامج الإنمائي في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    A fines de octubre de 2001, el Gobierno hará pública una propuesta de plan de acción nacional para acabar con la violencia contra la mujer. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2001، ستصدر الحكومة اقتراحا باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Capacitación y fomento de la capacidad para acabar con la violencia de género UN :: التدريب وبناء القدرات لإنهاء العنف الجنساني
    64. El Plan de acción nacional para acabar con la violencia contra los niños ha llevado a la creación de unidades de mujeres y niños en la Policía Nacional de Filipinas. UN وقال إن حطة العمل الوطنية لإنهاء العنف ضد الأطفال أدت إلى إنشاء وحدات للمرأة والطفل في الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Se trata ahora de aplicar las normas y prácticas disponibles para acabar con la violencia y la impunidad. UN ويجري في الوقت الراهن تناول مسألة تطبيق المبادئ والممارسات المتاحة من أجل وضع حد للعنف والإفلات من العقاب.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia insta al Consejo de Seguridad a que condene este acto delictivo, a que exhorte a las autoridades competentes a que realicen una investigación exhaustiva y a que le comunique los resultados de dicha investigación y las medidas adoptadas para acabar con la violencia de los terroristas de origen albanés. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى إدانة هذا العمل الإجرامي، وأن تأمر السلطات المختصة بإجراء تحقيق شامل، وأن تبلغ حكومة الجمهورية الاتحادية بنتائج ذلك التحقيق والتدابير المتخذة لوقف العنف الذي يقوم به الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    Una de las principales prioridades del ACNUR siguió siendo el fortalecimiento de los mecanismos de respuesta y prevención para acabar con la violencia sexual y basada en el género, incluida la violencia doméstica. UN كما يظل تعزيز آليات الاستجابة والوقاية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، بما فيه العنف المنزلي، إحدى أهم أولويات المفوضية.
    B. Iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto armado UN بـاء - مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa `No más violaciones: medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto ' , UN " وإذ ترحب بالمبادرة المعنونة ' أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع`،
    CARICOM acoge con beneplácito las medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto, adoptadas a principios de 2007. UN وترحب الجماعة الكاريبية بتدابير الأمم المتحدة لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع، التي بدأتها في أوائل عام 2007.
    En situaciones posteriores a un conflicto, el PNUD apoyará la coordinación interinstitucional participando en la iniciativa " No más violaciones: medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto " . UN وفيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء الصراع، سيدعم البرنامج الإنمائي التنسيق بين الوكالات بالمشاركة في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    51. Una de las principales prioridades del ACNUR sigue siendo el fortalecimiento de los mecanismos de respuesta y prevención para acabar con la violencia sexual y basada en el género. UN 51- ويظل تعزيز آليات الاستجابة والوقاية لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما فيه العنف المنزلي، إحدى أهم أولويات المفوضية.
    Aunque la notable mejora de la situación de seguridad en el país me parece alentadora, es preciso adoptar nuevas medidas para acabar con la violencia esporádica e indiscriminada que continúa afectando a la población civil del Iraq. UN وفي حين أن التحسن الملحوظ في الحالة الأمنية بالبلد يبعث الأمل في نفسي، فإن من الضروري اتخاذ المزيد من الخطوات لإنهاء العنف المتقطع والعشوائي الذي ما فتئ يلحق الضرر بسكان العراق المدنيين.
    Aumentar el perfil y el grado de compromiso de los políticos y dirigentes en la lucha para acabar con la violencia contra las mujeres; UN :: زيادة معرفة ومستوى مشاركة السياسيين والقادة في الحرب لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    Este proyecto tendrá como resultado la formulación de un Plan nacional de acción para acabar con la violencia de género. UN ويهدف المشروع إلى وضع خطة عمل وطنية لإنهاء العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La educación como instrumento para acabar con la violencia y los abusos contra las mujeres y las niñas UN التعليم كأداة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات والاعتداء عليهن
    Ese momento resultó ser un momento decisivo para mí y mi misión profesional de encontrar soluciones para acabar con la violencia sexual en el noviazgo. TED تلك اللحظة قد أثبتت نقطة تحول هامة لي ولمهنتي التي تسعى لإيجاد الحلول لإنهاء العنف في الجنس وفي العلاقات.
    Esos subsidios se utilizaron para proyectos en ámbitos tales como el fomento de la aplicación de la legislación para acabar con la violencia de género, la sensibilización y el apoyo a las iniciativas de promoción existentes y la creación de estrategias de comunicación en toda la organización. UN واستُخدمت تلك المنح في مشاريع تناولت مجالات كالتشجيع على تنفيذ التشريعات من أجل وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس، والتوعية وحشد الدعم لجهود الدعوة الحالية وإيجاد استراتيجيات للاتصالات على نطاق المنظمات.
    En 2001 la Reunión de Parlamentarias de la UIP inició una campaña parlamentaria para acabar con la violencia contra la mujer, especialmente la mutilación genital femenina. UN 60 - استهل اجتماع البرلمانيات، في إطار الاتحاد البرلماني الدولي، في عام 2001، حملة برلمانية لوقف العنف ضد المرأة، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En las repuestas al cuestionario, 129 países informaron de la adopción de medidas para acabar con la violencia contra las mujeres y niñas. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    - Coordinar y facilitar la concienciación, la capacitación y el fomento de la capacidad para acabar con la violencia de género UN - تنسيق وتيسير برامج التوعية والتدريب وبناء القدرات من أجل إنهاء العنف الجنساني
    Es fundamental que todos los interesados, los dirigentes y los ciudadanos en general hagan un esfuerzo personal y concertado para acabar con la violencia, la intimidación y el hostigamiento. UN ومن الضروري أن تبذل جميع الأطراف المعنية، أي القادة وعامة الشعب، جهودا فردية وجماعية لوضع حد للعنف والإرهاب والملاحقة.
    Como primer paso para acabar con la violencia contra los niños, se sacarán a la luz los problemas en toda su complejidad. UN وتكمن الخطوة الأولى للتغلب على العنف ضد الأطفال في تسليط الضوء على القضايا بكل تعقيداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد