ويكيبيديا

    "para ambas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكلا
        
    • لكلتا
        
    • في كلا
        
    • على كلتا
        
    • من كليهما
        
    • لكلاكما
        
    • لكلاهما
        
    • لكليهما
        
    • لكل من الطائفتين
        
    • لكلتينا
        
    • للطرفين
        
    • لكِلا
        
    • لكِلاكما
        
    • بالنسبة لكل منهما
        
    • لكﻻ الطرفين
        
    Creo que juntos podemos llegar a algo satisfactorio para ambas partes involucradas. Open Subtitles أظن أنه سوياً يمكننا أن نخرج بشئ مرضي لكلا الطرفين
    Quedó entendido que las 12 primeras medidas enumeradas en el anexo I eran aceptables para ambas partes. UN وكان مفهوما أن التدابير اﻟ ١٢ اﻷولى الواردة في المرفق اﻷول مقبولة لكلا الجانبين.
    Contenía beneficios económicos y otros beneficios prácticos que resultaban significativos y proporcionales para ambas partes; UN وقد احتوت على مزايا اقتصادية ملموسة ومتناسبة وغير ذلك من المزايا العملية بالنسبة لكلا الجانبين؛
    Polonia sigue convencida de que una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria resultaría beneficiosa para ambas organizaciones. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    Azerbaiyán, como medida de buena voluntad, ha sugerido el uso del llamado corredor Lachin como camino de paz para ambas partes en ambas direcciones. UN وقد اقترحت أذربيجان بدافع من حسن النية أن يستعمل ما يسمى بممر لاشين طريقا للسلام من قبل الجانبين في كلا الاتجاهين.
    Buscamos una solución para los territorios croatas bajo protección de la UNPROFOR que sea aceptable para ambas partes. UN إننا نسعى إلى إيجاد حل لﻷراضي الكرواتية الواقعة تحت حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية يكون مقبولا لكلا الطرفين.
    Todos los laudos de arbitraje son definitivos y obligatorios para ambas partes. UN وجميع قرارات التحكيم نهائية وملزمة لكلا الطرفين.
    Las ventajas de este tipo de cooperación para ambas partes es que se comparten los costos y se reducen los riesgos. UN ومن المزايا التي يحققها هذا التعاون لكلا الطرفين تقاسم التكاليف والحد من المخاطر.
    Los préstamos colectivos y otros procedimientos y prácticas crediticias innovadoras contribuían considerablemente a reducir los costos de transacción para ambas partes. UN وتساهم القروض الجماعية وغيرها من إجراءات وممارسات الإقراض المبتكرة مساهمة كبيرة في تخفيض نفقات المعاملات لكلا الطرفين.
    Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. UN ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما.
    Habida cuenta de que la reducción de la mortalidad materna era un objetivo importante para ambas organizaciones, esa delegación deseaba saber más acerca de la coordinación de sus actividades. UN ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما.
    Es casi seguro que esta posibilidad de diálogo será beneficiosa para ambas partes. UN وسيُثبِت هذا الحوار المحتمل، بشكل مؤكد تقريبا، أنه مفيد على نحو متبادل لكلا الجانبين.
    El costo ha sido alto para ambas partes, pero más elevado en el lado palestino. UN وكانت الخسارة عالية لكلا الطرفين، لكنها أعلى في الجانب الفلسطيني.
    Se consideró por ello necesario retocar el texto para subrayar que un contrato de concesión tenía carácter vinculante para ambas partes. UN ومن ثم فقد ارتئي أن من المفيد ايراد قدر من التخصيص وذلك للتشديد على أن عقد الامتياز ملزم بالتساوي لكلا الطرفين.
    WEC propuso un solo sistema computadorizado para ambas funciones. UN ولم تعرض شركة وستنغهاوس إلا نظاما حاسوبيا واحدا لكلتا الوظيفتين.
    El candidato que reúna los requisitos requeridos para ambas listas podrá elegir en cuál desea figurar. UN وللمرشح الذي تتوافر فيه مؤهلات كافية لكلتا القائمتين أن يختار القائمة التي يرغب في إدراج اسمه بها.
    El candidato que reúna los requisitos requeridos para ambas listas podrá elegir en cuál desea figurar. UN وللمرشح الذي تتوافر فيه مؤهلات كافية لكلتا القائمتين أن يختار القائمة التي يرغب في إدراج اسمه بها.
    La lista de oradores para ambas conferencias estará abierta desde el jueves 26 hasta el martes 31 de octubre. UN وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في كلا المؤتمرين من يوم الخميس 26 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الثلاثاء 31 تشرين
    El fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión será muy beneficioso para ambas instituciones. UN وإن تعزيــز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولــي سيعود بالخير العميم على كلتا المؤسستين.
    Lo ves, les dije que habia suficiente para ambas. Open Subtitles أنظري ، لقد أخبرتك أنه يوجد ما يكفي لكلاكما
    Bueno, viniste al lugar indicado para ambas cosas. Open Subtitles - حسنا, لقد جئت الى المكان الصحيح لكلاهما - شكرا
    En el Oriente Medio no puede haber paz para ninguna de las partes sin que haya libertad para ambas. UN أما في الشرق الأوسط، فلا يمكن أن ينعــم أحد الجانبين بسلام ما لم تتوافر الحرية لكليهما.
    47. Como lo he descrito con cierto detalle en el presente informe, el conjunto de medidas relativas a Varosha y al Aeropuerto Internacional de Nicosia acarrearía beneficios importantes y proporcionales para ambas comunidades. UN ٤٧ - وكما ذكرت بشيء من التفصيل في هذا التقرير، فإن مجموعة الاتفاقات بشأن فاروشا/مطار نيقوسيا الدولي سيحقق فوائد ضخمة ومتناسبة لكل من الطائفتين.
    Ese tipo de cosas. Y como existe un vínculo de amistad estoy segura de que pagarle sería ofensivo para ambas. Open Subtitles ولأن هناك صداقة بيننا فسيكون أجرها إهانة لكلتينا
    Se celebrará una reunión de diálogo con Francia por separado tan pronto sea conveniente para ambas partes. UN وسيجرى ترتيب اجتماع حوار مع فرنسا على حدة بمجرد توفر فرصة مناسبة للطرفين.
    Hago recordar que hay algunos que dice que usted tiene un talento natural para ambas. Open Subtitles لكن أتذّكر هُناك البعض من يقول إنّك تحظى بموهبة فطرية لكِلا الأمرين.
    Si hay cabida en mi corazón para ambas, sin duda la hay en mi cómoda. Open Subtitles إن استطعت ان افسح المجال في قلبي لكِلاكما يمكنني ايضاً ان افسح المجال لمكتبي
    Como resultado de la lucha entre dos importantes Potencias por una isla que representaba para ambas una ventaja estratégica y una avanzada militar, todas las aldeas importantes de antes de la guerra quedaron destruidas. UN ونتيجة للقتال الذي دار بين دولتين عظميين حول جزيرة كانت تمثل بالنسبة لكل منهما منفعة استراتيجية وقاعدة عسكرية دمرت كل القرى الرئيسية التي كانت موجودة قبل الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد