ويكيبيديا

    "para apoyar esas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم هذه
        
    • لدعم تلك
        
    • دعما لهذه
        
    • ودعما لهذه
        
    • دعماً لهذه
        
    • ولدعم هذه
        
    • في دعم تلك
        
    • المتاحة للمساعدة في تنفيذ هذه
        
    A este respecto, instamos a la comunidad internacional a que proporcione los recursos adecuados para apoyar esas reformas. UN ونحن في هذا الصدد نحث المجتمع الدولي على أن يوفر الموارد الملائمة لدعم هذه اﻹصلاحات.
    La profundización de la crisis económica puede explicarse en gran medida por el hecho de que no disponemos de suficientes recursos financieros y energéticos ni de las materias primas necesarias para apoyar esas reformas. UN ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha contribuido con 1,2 millones de dólares para apoyar esas actividades. UN وقد أسهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﺑ ١,٢ مليون دولار لدعم هذه اﻷنشطة.
    No se ha producido un crecimiento correspondiente de los recursos de que dispone la Secretaría para apoyar esas operaciones, que han experimentado y siguen experimentando un aumento sin precedentes. UN ولم يحدث أي نمو معادل في الموارد المتاحة للأمانة العامة لدعم تلك العمليات، التي شهدت زيادة مستمرة ولم يسبق لها مثيل.
    La MONUC ampliaría e intensificaría las transmisiones y la cobertura informativa de Radio Okapi para apoyar esas operaciones; UN وتقوم البعثة بتوسيع نطاق وتكثيف بث إذاعة أوكابي وتغطيتها دعما لهذه العمليات؛
    para apoyar esas orientaciones estratégicas, se alentarán las alianzas entre el sector privado y el sector público. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Se han recibido contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para apoyar esas actividades. UN وقد تلقينا تبرعات من الدول الأعضاء دعماً لهذه الأنشطة.
    No proporcionó cálculos detallados para apoyar esas aseveraciones. UN ولم تقدم الشركة حسابات تفصيلية لدعم هذه التأكيدات.
    Sin embargo, en casi todos los lugares parecen faltar los recursos para apoyar esas responsabilidades. UN ولكن في أغلب الأحيان، يبدو أن هنالك افتقاراً في الموارد المالية لدعم هذه المسؤوليات.
    Algunos países informaron de la elaboración de instrumentos para apoyar esas iniciativas. UN وأفادت بعض البلدان بأنها وضعت أدوات لدعم هذه المبادرات.
    También se utilizaron contribuciones voluntarias de los Países Bajos y Noruega para apoyar esas actividades. UN واستخدمت أيضا التبرعات المقدمة من هولندا والنرويج لدعم هذه الأنشطة.
    Se han recibido contribuciones voluntarias de Finlandia, el Japón, Noruega, los Países Bajos y la República Checa para apoyar esas actividades. UN وتم تلقي تبرعات من الجمهورية التشيكية وفنلندا والنرويج وهولندا واليابان لدعم هذه الأنشطة.
    Acojo con beneplácito el establecimiento por el Secretario General del fondo fiduciario para apoyar esas conversaciones y comprometo el apoyo de Irlanda a ese respecto. UN وأرحب بإنشاء الأمين العام صندوقا استئمانيا لدعم هذه المحادثات وأتعهد بتقديم أيرلندا دعمها في هذا الصدد.
    Esta partida aporta financiación básica para apoyar esas actividades. UN ويوفر هذا البند تمويلاً أساسياً لدعم تلك الأنشطة.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben hacer lo que les corresponde para apoyar esas aspiraciones básicas. UN ويجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، القيام بدورهم لدعم تلك التطلعات الأساسية.
    En cuarto lugar, debe crearse un entorno económico internacional propicio para apoyar esas medidas. UN رابعا، ينبغي إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية دعما لهذه الجهود.
    Esta categoría comprende las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y cualquier otro gasto en que se haya incurrido para apoyar esas actividades. UN تعكس أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام وأي مصروفات أخرى تُتكبد دعما لهذه الأنشطة.
    para apoyar esas orientaciones estratégicas, se alentarán las alianzas entre el sector privado y el sector público. UN ودعما لهذه الاتجاهات الاستراتيجية، ستشجع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Reitero la oferta del Secretario General de brindar sus buenos oficios para apoyar esas labores, según corresponda. UN وأكرر عرض الأمين العام بذل مساعيه الحميدة دعماً لهذه الجهود، حسب الاقتضاء.
    para apoyar esas actividades, el Instituto recibía el producto de la venta de medicamentos y fondos de asociaciones y del Gobierno. UN ولدعم هذه الأنشطة، يستفيد المعهد من بيع الأدوية والشراكات وكذلك من التمويل المقدم من الحكومة.
    Exhorta a los Estados y demás sectores interesados a que, con carácter de urgencia, aporten contribuciones para apoyar esas actividades. UN ويطلب من الدول وغيرها من المعنيين اﻹسهام على سبيل الاستعجال في دعم تلك اﻷنشطة.
    No obstante, un orador indicó que se contaba con pocos recursos para apoyar esas directrices. UN وأشار متحدث آخر إلى قلة الموارد المتاحة للمساعدة في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد