ويكيبيديا

    "para apoyar los objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدعم أهداف
        
    • لدعم الأهداف
        
    • دعما لأهداف
        
    • أجل دعم أهداف
        
    • أجل دعم الأهداف
        
    • دعماً لأهداف
        
    • في دعم أهداف
        
    • المقدمة لدعم أغراض
        
    • دعما للأهداف
        
    • في دعم الأهداف
        
    • لمساندة الأهداف
        
    • لدعم بلوغ الأهداف
        
    • على دعم الأهداف
        
    • يرمي إلى دعم الأهداف
        
    Además, la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas ofrecía una buena oportunidad para apoyar los objetivos de desarrollo de los recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية.
    Además, la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas ofrecía una buena oportunidad para apoyar los objetivos de desarrollo de los recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية.
    Se debía contar con un mecanismo financiero claramente determinado para apoyar los objetivos acordados. UN وينبغي أن تكون هناك آليات مالية محددة بوضوح لدعم الأهداف المتفق عليها.
    Necesidades de conocimientos como medio para apoyar los objetivos de la Declaración del Milenio UN الاحتياجات من المعارف لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    En cuanto a la gestión de la información, se hará especial hincapié en la información que necesiten los clientes para apoyar los objetivos de la Organización. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    El personal de las Naciones Unidas en los países no está siempre equipado para apoyar los objetivos relacionados con la promoción del estado de derecho en el país anfitrión. UN وليست عمليات الأمم المتحدة القطرية دوما مجهّزة لدعم أهداف البلدان المضيفة في مجال سيادة القانون.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Una mejor coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas es indispensable para apoyar los objetivos del Programa de Desarrollo. UN ٢٧٤ - إن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمر أساسي لدعم أهداف خطة التنمية.
    Una mejor coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas es indispensable para apoyar los objetivos del Programa de Desarrollo. UN ٢٧٤ - إن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمر أساسي لدعم أهداف خطة التنمية.
    274. Una mejor coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas es indispensable para apoyar los objetivos del Programa de Desarrollo. UN ٤٧٢ - إن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أمر أساسي لدعم أهداف خطة التنمية.
    Diseña y consolida sistemas de información y adapta las aplicaciones institucionales para apoyar los objetivos programáticos del Departamento. UN كما تصمم وتُنشئ نُظم معلومات وتقوم بتكييف تطبيقات الدائرة لدعم الأهداف البرنامجية للإدارة.
    ii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 2` مبادرات المنظمة المضطلع بها لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben estar listas para apoyar los objetivos de desarrollo de la Autoridad Palestina. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة لدعم الأهداف الإنمائية للسلطة الفلسطينية.
    También se encarga de diseñar y consolidar sistemas de información y de adaptar las aplicaciones institucionales para apoyar los objetivos programáticos del Departamento. UN وهي تصمم وتُنشئ نُظم معلومات وتقوم بتكييف تطبيقات الدائرة لدعم الأهداف البرنامجية للإدارة.
    La Conferencia alentó además a las organizaciones, instituciones y organismos internacionales a promover la sinergia cuando arbitraran recursos para apoyar los objetivos de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وشجع مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة أيضا، المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المعنية على تعزيز التآزر عند تعبئتها للموارد دعما لأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    :: Se informará tanto sobre los beneficios directos de la estrategia global como de los beneficios indirectos relacionados con las medidas departamentales y las adoptadas en las misiones para apoyar los objetivos de dicha estrategia. UN :: يتم الإبلاغ عن الفوائد المباشرة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وكذلك الفوائد غير المباشرة المتعلقة بالتدابير التي تنفذها الإدارات والبعثات من أجل دعم أهداف الاستراتيجية.
    iii) Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة من أجل دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    para apoyar los objetivos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y con el deseo de contribuir a sus preparativos, UN دعماً لأهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورغبة منا في الإسهام في الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر:
    El gobierno por medios electrónicos tiene grandes posibilidades de transformación si se utiliza para apoyar los objetivos del buen gobierno y puede modificar de manera considerable la forma en que los gobiernos enfocan su mandato, resuelven problemas de desarrollo e interactúan con otros agentes públicos, ciudadanos y empresas. UN وتنطوي الحكومة الإلكترونية على قدرات تحويلية هائلة إذا ما استخدمت في دعم أهداف الحكم الرشيد، وهي قادرة على إحداث تغيير كبير في الأسلوب الذي به تقوم الحكومات بولاياتها وتحل مشاكلها الإنمائية وتتعاون مع وكالات الحكومات الأخرى ومواطنيها وأعمالها التجارية.
    Las contribuciones y los ingresos para apoyar los objetivos de ONU-Mujeres se consignarán en uno de los fondos y cuentas siguientes: UN تُسجل المساهمات والإيرادات المقدمة لدعم أغراض هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحت الأرصدة المالية والحسابات التالية:
    Iniciativas para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN المبادرات التي اتخذت دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Nueva Zelandia destacó la importancia de lograr resultados tangibles de esta iniciativa, pues la necesidad de cooperación en la esfera del seguimiento, control y vigilancia es fundamental para apoyar los objetivos de la ordenación de la pesca. UN وشددت نيوزيلندا على أهمية تحقيق نتائج ملموسة في إطار هذه المبادرة نظرا لأن التعاون في مجال الرصد والمراقبة والإشراف له ضرورة قصوى في دعم الأهداف المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    La Asociación seguirá trabajando y realizando actividades de divulgación en relación con estos dos temas en diversos países. Además, se propone dedicarse a la ejecución de proyectos sobre el terreno para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستواصل الجمعية العمل والدعوة في عديد من البلدان بشأن هاتين المسألتين، وهي تعتزم بذل جهود كبيرة للتركيز على تنفيذ مشروعات في الميدان، لمساندة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ahora bien, la nueva iniciativa puede resultar insuficiente para apoyar los objetivos acordados mundialmente con miras a reducir la pobreza para el año 2015. UN على أن هذه المبادرة الجديدة لا تكفي لدعم بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لخفض الفقر بحلول عام 2015.
    Con esto en mente, los temas clave de la estrategia del bienio 2004-2005 son: a) la creación de alianzas tanto en el sistema de las Naciones Unidas como con asociados externos; b) los conocimientos y el aprendizaje con miras a aumentar la capacidad del PNUD para apoyar los objetivos de desarrollo nacionales; y c) la eficiencia, el rendimiento y la orientación hacia los resultados. UN 7 - وأخذا لذلك في الاعتبار، فإن المواضيع الرئيسية لاستراتيجية الفترة 2004-2005 هي كالتالي: (أ) إقامة الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛ (ب) المعرفة والتعلم لتعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على دعم الأهداف الإنمائية الوطنية؛ (ج) الكفاءة والأداء والتوجه نحو تحقيق النتائج.
    En 2009, la organización inició un programa específico de cuatro años de duración para apoyar los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في عام 2009، بدأ الاتحاد برنامجا محدد الأهداف مدته أربع سنوات يرمي إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد