para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
para aquellos que... todavía no lo sepan... esto es importante para mí. | Open Subtitles | لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل هذه الشخصية مهمة جدا لى |
Ahí es donde dirijo mi refugio para aquellos que no tienen techo. | Open Subtitles | أنا أدير ملجأ هناك لأولئك الذين لا يملكون سقفاً يئويهم |
Representa una especie de espejo para aquellos que no se ven reflejados en ninguna etiqueta. | TED | لأنه نوعا ما يمثل مرآة للذين لا يستطيعون تصنيف انفسهم على اي شكل. |
para aquellos que no lo hagan, ni modo, pero sigue siendo bastante bueno. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للذين غير ذلك، يستحقوا الأقل، لكن لا يزال جيّداً. |
De cualquier manera, para aquellos que estén dispuestos a abandonar el complot de sabotear mis funciones directivas, pueden irse. | Open Subtitles | على العموم, لهؤلاء الذين الذين هم على استعداد للتخلي عن هذه المؤامرة لتخريب عملي كمساعد للمدير |
Sus mujeres son como Amazonas, y para aquellos que viven aquí, esto es todo su mundo. | Open Subtitles | نسائها كالأمازون و بالنسبة لمن يعيشون هنا هي العالم برمته |
Siento acabar con una mala noticia, pero para aquellos que conocían al antiguo agente Jim Mostrowski, acabamos de saber que murió. | Open Subtitles | أكره أن أنتهي بنبره منخفضه ولكن بالنسبه لأولئك الذين يعرفون الضابط السابق جيم موستوروسكي للتو تلقينا نبأ وفاته |
Bueno, hay casas para discapacitados en cada zona para aquellos que lo acrediten. | Open Subtitles | حسناً، يوجد وحدات لذوي الأحتياجات الخاصة بكل موقع لأولئك الذين يستحقون |
Uh, ya conozco a muchos de ustedes, pero para aquellos que no, soy Donna Clark. | Open Subtitles | لقد قابلت الكثير منكم بالفعل لكن لأولئك الذين لم اقابلهم انا دونا كلارك |
Con estos ejemplos queda claro que los terroristas constituyen una amenaza, no únicamente para aquellos que son sus blancos, sino también para aquellos detrás de los cuales se esconden. | UN | ويتضح من هذه الأمثلة أن الإرهابيين يشكلون تهديدا، لا لمن يستهدفونهم فحسب، بل أيضا لأولئك الذين يتسترون وراءهم. |
Finalmente, todos los países deben condenar la corrupción, sin perjuicio de dónde se produzca; no puede haber refugio para aquellos que practican la corrupción. | UN | وفي الختام، ينبغي أن تدين جميع البلدان الفساد أينما حدث؛ ولا يمكن أن يكون هناك ملاذ آمن لأولئك الذين يمارسون الفساد. |
Sin embargo, quiero añadir que la verdad es dolorosa solo para aquellos que tratan de ocultarla o que niegan la realidad. | UN | لكنني، أود أن أضيف أن الحقيقة تكون مؤلمة فحسب لأولئك الذين يحاولون إخفائها أو إنكار الواقع. |
Sin embargo, el Organismo trabaja en varios sectores, que pueden hacer que la energía nucleoléctrica sea más atractiva y económica para aquellos que opten por ella. | UN | ومع ذلك، فإن الوكالة تضطلع بالعمل في قطاعات عديدة قد تحيل الطاقــة النووية أكثر جاذبية وأكثر توفيرا للذين يختارونها. |
para aquellos que lo conocen, está bastante claro que el texto original carece de sentido y lógica en muchas de sus partes. | UN | ومن الواضح للذين يعرفونهــا أن النـص اﻷصلي يفتقر الــى الوضوح والمنطق في كثير من أجزائه. |
Pero para aquellos que entienden que están viviendo los últimos días del mundo la muerte adquiere un significado diferente. | Open Subtitles | لكن لهؤلاء الذين لا يفهمون إنهم يعيشون آخر أيامهم في العالم، الموت يكون له معنى آخر. |
para aquellos que no les pase, habrá adversidades. | TED | لهؤلاء الذين لن يحدث لهم ذلك، سيكون هناك محن. |
Y, tu sabes, es como un insulto para aquellos que vivimos en el apartamento y no tienen sexo. | Open Subtitles | و كما تعلم ، انها نوعا ما إهانة بالنسبة لمن يعيشون في شقة خاصة ولا يمارسون الجنس |
13. para aquellos que participan con éxito en la nueva dinámica de la economía mundial, las perspectivas son bastante alentadoras. | UN | ١٣ - أما بالنسبة للجهات التي تشارك بنجاح في الديناميات الجديدة للاقتصاد العالمي، فإن الاحتمالات مشجعة للغايـــة. |
Este plazo puede prorrogarse, sin embargo, para aquellos que acepten los programas de ayuda al retorno voluntario ofrecidos por la Organización Internacional para las Migraciones y ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكن يجوز تمديد هذه المهلة بالنسبة إلى الذين يقبلون برامج المساعدة التي توفرها للعائدين طوعاً المنظمة الدولية للهجرة وبعض المنظمات غير الحكومية. |
Actualmente, las garantías negativas de seguridad son aún más críticas tanto para la seguridad regional como para la mundial, en especial para aquellos que han optado por renunciar a sus opciones nucleares al adherirse al TNP. | UN | وفي الوقت الراهن، تكتسي الضمانات الأمنية السلبية أهمية أكبر للأمن الإقليمي والعالمي على حد سواء، ولا سيما بالنسبة للدول التي اختارت التخلي عن خيارها النووي بانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Había asistencia jurídica para aquellos que no podían costearse un abogado pero, hasta entonces nadie había recurrido a ella. | UN | والمساعدة القانونية متاحة للدفاع عمن لا يستطيع توكيل محام، ولكن لم تنشأ بعد حالة من هذا النوع. |
Supongo que era increíble para aquellos que no supieran que eran gemelos. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان مذهلاً للأشخاص الذين لم يعرفوا أننا توائم |
para aquellos que acaban de empezar, voy a explicar que empezamos las clases estudiando nuestro país y cómo está gobernado. | Open Subtitles | لأولئك منكم الذين بدأو للتو، ..وأود أن أشرح لك لقد بدأنا المدرسة من خلال دراسة بلدنا وكيف هي الحكومة هنا |
para aquellos que creen en la resurrección, la muerte es inconsecuente. | Open Subtitles | بالنسبة إلى من يؤمنون بالبعث، فالموت ليس ذا شأن. |
Hola. para aquellos que no hayáis visto osos bailarines, estos son los osos bailarines. | TED | مرحباً. لأؤلئك الذين لم يروا الدببة الراقصة، ها هي الدببة الراقصة. |
para aquellos que no se conformaran, habrá silencio y muerte detrás del alambrado de púas. | Open Subtitles | ولأولئك الذين لم يرضخوا، أجهزوا عليهم سرًا خلف السلك الشائك |
para aquellos que no me conozcan, soy Morgan. | Open Subtitles | ! لواحده منكم التي لا تعرفني , أنا مورغان . |
Porque al final, tenemos que mostrar que el desarrollo con energías renovables es bueno para el pueblo, para los costarricenses que están vivos hoy en día y sobre todo para aquellos que aún no han nacido. | TED | لأنه وفي نهاية اليوم، ما علينا اظهاره هو ذلك التطور المصحوب بطاقة متجددة، هو جيد للناس، ولمواطني كوستاريكا الذين هم اليوم على قيد الحياة وخصوصاً لأولئك الذي لم يولدوا بعد |