ويكيبيديا

    "para ayudar a los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمساعدة الشباب
        
    • في مساعدة الشباب
        
    • لتمكين الشباب
        
    • من أجل مساعدة الشباب
        
    Asimismo, las instituciones de formación técnica y politécnica han recibido la financiación necesaria para ayudar a los jóvenes a crear pequeñas empresas. UN وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات التدريب التقني والهندسي قد حصلت على التمويل اللازم لمساعدة الشباب في البدء في مشاريع صغيرة.
    La tercera se refiere a la importancia de la educación para el empleo y su utilidad para ayudar a los jóvenes en la transición a la vida adulta y a la condición de ciudadanos. UN ويتعلق المجال الثالث بملاءمة التعليم للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب في الانتقال الى المواطنة.
    Docenas de colonos llegaron al lugar de los hechos para ayudar a los jóvenes y tuvieron un enfrentamiento con los palestinos. UN وجاء عشرات من المستوطنين إلى مكان الواقعة لمساعدة الشباب. واصطدموا بالفلسطينيين.
    Además, las Bahamas han creado una escuela superior de capacitación industrial para ayudar a los jóvenes a integrarse mejor en la sociedad. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشأت جزر البهاما معهدا للتدريب الصناعي لمساعدة الشباب على الاندماج في المجتمع على نحو أفضل.
    Las universidades de todo el mundo podrían desempeñar un papel para ayudar a los jóvenes a identificar y comenzar estudios relacionados con el espacio. UN ويمكن للجامعات حول العالم أن تضطلع بدور في مساعدة الشباب على استبانة واستهلال مسارات وظيفية ذات صلة بالفضاء.
    Los gobiernos deberían evaluar la medida en que los jóvenes se benefician de la globalización y deberían formular y ejecutar programas para ayudar a los jóvenes a beneficiarse más de ese proceso. UN 9 - ينبغي للحكومات تقييم مدى إمكانية حصول الشباب على منافع العولمة، كما ينبغي لها وضع وتنفيذ برامج لتمكين الشباب من تسخير منافع العولمة على نحو أفضل.
    La beca consiste en una suma mensual para ayudar a los jóvenes que trabajan de voluntarios en Comunicación Cultural. UN وتشمل المنحة الدراسية تقديم مبلغ شهري لمساعدة الشباب الذين يعملون على أساس تطوعي في المنظمة.
    Se están adoptando medidas para ayudar a los jóvenes que han sufrido padecimientos como consecuencia del desplazamiento, de la inseguridad económica y social y de traumas psicológicos. UN وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة الشباب الذين عانوا من التشرد وانعدام الأمن الاقتصادي والاجتماعي والصدمات النفسية.
    Se requieren más programas destinados a resolver los conflictos familiares como alternativa o complemento necesario para ayudar a los jóvenes a tomar sus propias decisiones. UN ويلزم وضع مزيد من البرامج للتعامل مع النزاعات العائلية، لتكون بديلاً أو مكمّلا ضرورياً لمساعدة الشباب على الإقدام على هذا الانفصال.
    China cree que la educación es un medio útil para ayudar a los jóvenes a tener una percepción correcta de la civilización y del mundo. UN وترى الصين أن التعليم وسيلة مفيدة لمساعدة الشباب على تكوين تصور صحيح للحضارة والعالم.
    Se dispone de servicios de orientación para ayudar a los jóvenes y los desfavorecidos y promover proyectos de nivel local para trabajadores no especializados. UN وتوجد خدمات استشارية لمساعدة الشباب والفئات المحرومة وتشجيع إقامة مشاريع على المستوى المحلي للعمال غير المهرة.
    8.22 El Gobierno de Tasmania ha aplicado programas para ayudar a los jóvenes a mantenerse involucrados en la educación y la capacitación. UN ونفذت حكومة تسمانيا برامج لمساعدة الشباب على مواصلة التعليم والتدريب.
    En consecuencia, debe hacerse algo para ayudar a los jóvenes a convertirse en miembros productivos de la sociedad, y no solo en personas al margen de ella, que se sientan desconectadas. UN ونتيجة لذلك، لا بد من القيام بشيء لمساعدة الشباب في أن يصبحوا أفراد منتجين في المجتمع، وليس مجرد أشخاص يعيشون على الهامش ويشعرون بالانقطاع عن المجتمع.
    En consecuencia, es necesario actuar para ayudar a los jóvenes a convertirse en miembros productivos de la sociedad, y no solo en personas al margen de ella que se sienten desconectadas. UN ونتيجة لذلك، لا بد من القيام بشيء لمساعدة الشباب في أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع، وليس مجرد أشخاص يعيشون على الهامش ويشعرون بالانقطاع عن المجتمع.
    En un proyecto utilizamos el baloncesto para ayudar a los jóvenes a manejar sus emociones durante arrebatos de 60 segundos en la cancha. TED فى إحدى المشاريع نستخدم كرة سلة لمساعدة الشباب للتحكم فى مشاعرهم فى خلال 60 ثانية من إحتدام تلك المشاعر داخل الملعب
    También se han elaborado programas en esferas tales como la salud y la protección social, la creación de proyectos generadores de ingresos y la concesión de créditos para ayudar a los jóvenes no escolarizados. UN كما وضعت برامج أيضا في مجالات مثل الصحة والضمان الاجتماعي وإنشاء مشاريع مدرة للدخل ومنح قروض لمساعدة الشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    La tercera se refiere a la calidad de la educación, a su importancia para el empleo y su utilidad para ayudar a los jóvenes en la transición a la plena vida adulta, a la ciudadanía activa y al empleo productivo y remunerado. UN ويتعلق الشاغل الثالث بنوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    Aumentar las oportunidades de empleo remunerado y las actividades de carácter recreativo que ofrecen ocasión de desarrollar toda una serie de aptitudes son importantes para ayudar a los jóvenes a resistir a las drogas. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي واﻷنشطة الترويحية واﻷنشطة التي تتيح فرصا لاكتساب مهارات مختلفة من التدابير المهمة لمساعدة الشباب في مقاومة تعاطي المخدرات.
    La tercera se refiere a la calidad de la educación, a su importancia para el empleo y a su utilidad para ayudar a los jóvenes en la transición a la plenitud de la vida adulta, a la ciudadanía activa y al empleo productivo y remunerado. UN ثالثا نوعية التعليم وملاءمته للعمل، وفائدته لمساعدة الشباب على الانتقال إلى مرحلة الرشد التام والمواطنة الفعالة والعمالة المنتجة المجزية.
    Los países tienen que ser más eficaces en sus medidas para ayudar a los jóvenes a conjurar la amenaza del VIH/SIDA. UN وتحتاج البلدان لكي تساهم بفعالية أكبر في مساعدة الشباب في الوقاية من خطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    9. Los gobiernos deberían evaluar la medida en que los jóvenes se benefician de la globalización y deberían formular y ejecutar programas para ayudar a los jóvenes a beneficiarse más de ese proceso. UN " 9 - ينبغي للحكومات تقييم مدى إمكانية حصول الشباب على منافع العولمة، كما ينبغي لها وضع وتنفيذ برامج لتمكين الشباب من تسخير منافع العولمة على نحو أفضل.
    para ayudar a los jóvenes a buscar trabajo, el Gobierno ha establecido oficinas de servicios de empleo en la administración pública (PESO) en muchos pueblos y ciudades. UN وقد عملت الحكومة، من أجل مساعدة الشباب في سعيهم للحصول على عمل، على إنشاء مكتب عام للخدمات المتعلقة بالعمالة في كثير من البلدات والمدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد