El personal de las instalaciones de recepción de refugiados podría no estar sensibilizado ni equipado para combatir la violencia sexual y basada en el género. | UN | وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Entre 2003 y 2004, la REJG organizó una campaña estatal para combatir la violencia sexual. | UN | وشنت شبكة الولاية للعدالة ونوع الجنس بين عامي 2003 و 2004 حملة على صعيد الولاية لمكافحة العنف الجنسي. |
También se emprendieron importantes actividades para combatir la violencia sexual. | UN | وبُذلت جهود كبرى أيضا لمكافحة العنف الجنسي. |
La mayoría de los países tenía una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y de género. | UN | ويوجد لدى معظم البلدان استراتيجيات قطرية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
También sigue participando en el seguimiento de la aplicación de la estrategia nacional para combatir la violencia sexual y el abuso contra mujeres y niños. | UN | كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال. |
iii) La elaboración de un plan de acción común acelerado para combatir la violencia sexual y sexista y el nombramiento de un asesor superior y coordinador para las cuestiones relativas a la violencia sexual; y | UN | ' 3` وضع خطة عمل موحدة ومعجلة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني وتعيين كبير للمستشارين ومنسق بشأن العنف الجنسي؛ |
Ofreció algunos ejemplos de iniciativas dirigidas por niños para combatir la violencia sexual contra ellos en Camboya, la India y Bangladesh. | UN | وضرب بعض الأمثلة عن مبادرات يقودها أطفال لمكافحة العنف الجنسي بالأطفال في كمبوديا والهند وبنغلاديش. |
Pese a estas dificultades, el Gobierno ha adoptado una serie de medidas positivas para combatir la violencia sexual y de género. | UN | وبالرغم من هذه التحديات، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات الإيجابية لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
España valoró positivamente las medidas adoptadas por Palau para combatir la violencia sexual, de género y doméstica, así como la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واعترفت إسبانيا بتدابير بالاو لمكافحة العنف الجنسي والجنساني والمنزلي وللتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Aprobación por el Gobierno de un plan nacional para combatir la violencia sexual y por razón de género | UN | اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |
Encomió la aprobación de una Estrategia Nacional para combatir la violencia sexual. | UN | وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
En Côte d ' Ivoire, se avanzó en la elaboración de una estrategia amplia conjunta del Gobierno y las Naciones Unidas para combatir la violencia sexual. | UN | وفي كوت ديفوار، أحرز تقدم في وضع استراتيجية شاملة مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي. |
La red establecida por el CONAMU para combatir la violencia sexual y doméstica ha logrado el concurso tanto de organizaciones gubernamentales como no gubernamentales en la ejecución de varios proyectos. | UN | 27 - وأوضحت أن الشبكة التي أقامها المجلس الوطني للمرأة لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي قد تلقت المساعدة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ عدة مشاريع. |
El CONAMU promueve actualmente la provisión de albergues para mujeres maltratadas y ha solicitado ayuda a la red nacional para combatir la violencia sexual y doméstica. | UN | ويقوم المجلس في الوقت الراهن بالتشجيع على توفير المأوى للنساء اللائي تعرضن للضرب، وقد طلب المساعدة من الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي. |
El Gobierno, con el apoyo de las Naciones Unidas, está tomando algunas medidas importantes para combatir la violencia sexual. | UN | 36 - وتتخذ الحكومة حاليا، وبدعم من الأمم المتحدة، عددا من الخطوات المهمة للتصدي للعنف الجنسي. |
Insto al Gobierno a crear conciencia pública y promover el diálogo y formular una estrategia completa para combatir la violencia sexual. | UN | 99 - وأحث الحكومة على إذكاء وعي عامة الجمهور وتشجيع الحوار، وعلى وضع استراتيجية شاملة للتصدي للعنف الجنسي. |
Celebraba los planes para combatir la violencia sexual y preguntó acerca de su aplicación. | UN | ورحبت بالخطط الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي واستفسرت عن تنفيذ هذه الخطط. |
Con el fin de integrar esas líneas de acción, se viene elaborando desde 2003 el Programa de Acciones Integradas para combatir la violencia sexual contra Niños y Adolescentes en el Brasil (PAIR). | UN | وحرصا على إدماج خطوط العمل هذه، جرى منذ عام 2003 إنشاء برنامج الأعمال المتكاملة لمواجهة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل. |
Eso significa que las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz deben ser más eficaces, y que hay que intensificar los esfuerzos para combatir la violencia sexual y por motivos de género. | UN | وهذا يعني حفظ السلام وبناء السلام بشكل أكثر فعالية، بما في ذلك تكثيف الجهود لمعالجة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
En algunas de esas unidades hay también asesores de policía de las Naciones Unidas que dan orientación y apoyo a sus contrapartes nacionales para combatir la violencia sexual. | UN | ويتواجد مستشارو الشرطة التابعون للأمم المتحدة في نفس المواقع الكائن فيها بعض تلك الوحدات لتوجيه نظرائهم الوطنيين وتقديم الدعم لهم في التصدي للعنف الجنسي. |
La información obtenida por la División de Derechos Humanos mediante las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes permitirá a la MINUSMA realizar actividades de promoción estratégica, aumentar la prevención y las respuestas programáticas para los supervivientes y contribuir a la formulación de estrategias amplias para combatir la violencia sexual relacionada con el conflicto. | UN | وستؤدي المعلومات التي جمعتها شعبة حقوق الإنسان من خلال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ إلى تمكين البعثة من القيام بأعمال الدعوة الاستراتيجية وتعزيز إجراءات الوقاية والاستجابة البرنامجية للناجيات والمساهمة في وضع استراتيجيات شاملة من أجل مكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
Además, la Misión coordinó el adiestramiento de 150 instructores militares y funcionarios superiores en Bunia, Bukavu y Kisangani para combatir la violencia sexual y por razón de género y otras cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | كما نسقت البعثة تدريب 150 من المدربين العسكريين وكبار الضباط في بونيا وبوكافو وكيسانجاني لمحاربة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وبشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los Estados miembros alentaron al ACNUR a que reforzara su capacidad para combatir la violencia sexual y de género. | UN | وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados | UN | تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح |