Por su parte, Madagascar está dispuesto a cooperar con los Estados amantes de la paz y de la justicia para construir un mundo mejor. | UN | ومدغشقر من جانبها، مستعدة للعمل مع الدول المحبة للسلم والمحبة للعدالة لبناء عالم أفضل. |
Los numerosos cambios ocurridos en el mundo después de la guerra fría han creado oportunidades para construir un mundo más estable y seguro. | UN | إن التغييرات التي شهدها العالم إثر نهاية الحرب الباردة هيأت الفرص لبناء عالم أكثر استقرارا وأمنا. |
En particular, es esencial que los jóvenes, que tienen el futuro en sus manos, aúnen sus esfuerzos para construir un mundo más pacífico. | UN | ومن اﻷساسي، بصفة خاصة، أن يوحد الشباب الذين يمسكون المستقبــل بأيديهــم، جهودهم لبناء عالم أكثر سلاما. |
Unamos, pues, nuestros esfuerzos para construir un mundo basado en el respeto de la ley y la justicia, un mundo en el que imperen la paz, la tolerancia, la prosperidad y el progreso. | UN | فلنوحد جهودنا من أجل بناء عالم قائم على احترام سيادة القانون والعدالة ويسوده السلام والتسامح ومظاهر الرفاهية والتقدم. |
para construir un mundo libre del terror del SIDA debemos, desde hoy, construir un mundo libre de pobreza. | UN | ومن أجل بناء عالم خال من التهديد الماثل في ذلك الوباء، علينا أن نبدأ الآن في بناء عالم خال من الفقر. |
Va en nuestro propio interés desempeñar la parte que esté a nuestro alcance para construir un mundo más decente. | UN | ومن مصلحتنا أن نقوم بأي دور نقدر عليه لبناء عالم جدير بالاحترام. |
En definitiva, debemos unir nuestros esfuerzos para construir un mundo que excluya la intolerancia racial, nacional y religiosa. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي أن نحشد جهودنا لبناء عالم خال من التعصب للعنصر أو الوطن أو الدين. |
Empecé mi discurso diciendo que la reunión de las personas siempre ha sido un requisito previo para construir un mundo mejor y un futuro más seguro. | UN | لقد بدأت خطابي بالقول بأن مجيء الشعوب ليلتقي بعضها البعض كان دائما شرطا مسبقا لبناء عالم أفضل ومستقبل أكثر أمنا. |
Exhortó a todos a que participaran al nivel más alto posible en el período extraordinario de sesiones a fin de que constituya un jalón en el esfuerzo mancomunado para construir un mundo mejor. | UN | ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل. |
Unamos todos nuestros corazones, nuestras mentes y nuestros esfuerzos para construir un mundo apropiado para los niños. | UN | فلنضم جميعا قلوبنا وعقولنا وجهودنا لبناء عالم يليق بالأطفال. |
También quiero que sepan que haré todo lo posible para construir un mundo para los hijos de las personas que nunca fueron niños, como dijo elocuentemente el escritor portugués Soeiro Pereira Gomes. | UN | وأود كذلك أن يعرفوا أنني سأفعل كل ما أستطيع لبناء عالم لأطفال آباء لم يكونوا هم أبدا أطفالا، كما قال ذلك ببلاغة الكاتب البرتغالي سويرو بيريرا غوميز. |
Las Naciones Unidas son un espacio único e indispensable para construir un mundo de paz y de desarrollo para todos. | UN | إن الأمم المتحدة محفل فريد ولا غنى عنه لبناء عالم يتمتع فيه الجميع بالسلم والتنمية. |
Nuevamente debemos hacer de las Naciones Unidas el instrumento por excelencia de nuestra estrategia para construir un mundo más estable y más próspero para todos. | UN | وعلينا أن نجعل الأمم المتحدة مرة أخرى أداة من الطراز الأول لاستراتيجيتنا لبناء عالم أكثر استقرارا ورخاء للجميع. |
Esperamos fervientemente que este encuentro marque otro hito en nuestros esfuerzos constantes para construir un mundo apropiado para los niños. | UN | ولدينا أمل كبير في أن يشكل اجتماعنا هذا علامة أخرى مميزة في جهودنا المتواصلة من أجل بناء عالم ملائم للأطفال. |
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común. | UN | فلتتضافر جهودنا ولنعمل معاً من أجل بناء عالم يسوده الوئام والسلام الدائم والازدهار المشترك. |
Por lo tanto, no podemos dejar de cumplir con los compromisos y las promesas que adquirimos para construir un mundo apropiado para los niños. | UN | ولذلك، لا يسعنا إلا أن نفي بالالتزامات والوعود التي قطعناها من أجل بناء عالم صالح للأطفال. |
Polonia siempre ha apoyado el desarme como uno de los instrumentos más importantes para construir un mundo más pacífico y seguro. | UN | ظلت بولندا دائما تدعم نزع السلاح بوصفه أداة من أهم الأدوات في بناء عالم سلمي وآمن. |
El Canadá está comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el Embajador Khan y todos los demás Estados partes para construir un mundo más seguro para todos. | UN | وكندا ملتزمة بالعمل الوثيق مع السفير خان وجميع الدول الأطراف الأخرى للإسهام في بناء عالم أكثر أمنا للجميع. |
Todos esos factores están reñidos con los propósitos y los principios de las Naciones Unidas, de ahí que nuestra determinación común debe ser trabajar en forma mancomunada para construir un mundo en el que tales factores no existan. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون عزمنا المشترك العمل معا على بناء عالم خال منها. |
Se necesita que haya mejores personas para construir un mundo mejor. | UN | والفضلاء مطلوبون لإقامة عالم أفضل. |
Es necesario librar una lucha internacional contra todas las formas y manifestaciones del terrorismo, con la participación como iguales de los países del tercer mundo, por encima de diferencias políticas, religiosas o de cualquier naturaleza, para construir un mundo justo, de pueblos libres y Estados soberanos e independientes, un mundo sin terrorismo internacional. | UN | ومن الضروري القيام بعملية مكافحة دولية لجميع أشكال الإرهاب ومظاهره، بمشاركة كافة دول العالم الثالث على قدم المساواة، بغض النظر عن الاختلافات السياسية أو الدينية أو من أي نوع كانت، بغية بناء عالم عادل يتكون من شعوب حرة ودول مستقلة وذات سيادة، عالم خال من الإرهاب الدولي. |
Reconociendo el compromiso de todas las religiones con la paz y la necesidad de que las voces moderadas de todas las religiones y creencias colaboren para construir un mundo más seguro y pacífico, | UN | وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بالسلام وبضرورة تضافر الأصوات التي تدعو إلى الاعتدال من جميع الأديان والمعتقدات من أجل إقامة عالم أكثر أمنا وسلاما، |
Las Islas Salomón se suman al movimiento mundial para construir un mundo apropiado para todos los niños. | UN | إن جزر سليمان تنضم إلى الحركة العالمية، الرامية إلى بناء عالم مناسب لجميع الأطفال. |
Para terminar, Kenya espera con interés un mayor compromiso para construir un mundo más próspero y seguro para todos. | UN | وفي الختام، فإن كينيا تتطلع إلى التزام أكبر ببناء عالم أكثر ازدهارا وأمنا للجميع. |
El cuidado afectuoso que ofrecen una madre y un padre cariñosos pueden llegar a ser la aportación más valiosa para construir un mundo en paz. | UN | يمكن أن تكون الرعاية الرؤومة التي يقدمها والدان محبان لطفلهما من أكثر المساهمات أهمية نحو بناء عالم يسوده السلام. |
Por mi parte, sigo firmemente comprometido con el desarme mundial y continuaré apoyando sus esfuerzos para construir un mundo mejor, más próspero y más pacífico para todos. | UN | أما من ناحيتي، فإني أظل ملتزماً بشدة بنزع السلاح العالمي وسأواصل دعم جهودكم في سبيل بناء عالم أفضل وأكثر ازدهاراً وأكثر مسالماً للجميع. |
Declaración del Namib sobre el reforzamiento de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para construir un mundo con un | UN | إعلان ناميب المتعلق بتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل عالم يحقق التعادل في تدهور الأراضي |