Debo decir que este lugar es un ambiente encantador para criar a un niño. | Open Subtitles | يجب أن أعترف بأن هذا المكان يعتبر بيئة رائعة لتربية الأطفال فيها. |
Las funcionarias tienen derecho a una licencia por maternidad de un año y con goce de sueldo y pueden pedir otra licencia para criar a sus hijos. | UN | والموظفات لهن الحق في إجازة حمل مدفوعة لمدة عام وفي إمكانهن أن يطلبن إجازة لتربية أولادهن. |
Una vez casadas, las mujeres que trabajan renuncian con más frecuencia que los hombres a sus aficiones para criar a los hijos y atender el hogar. | UN | وبعد الزواج، تكف المرأة العاملة غالبا أكثر من الرجل عن هواياتها وتكرس نفسها لتربية الأطفال ورعاية الأسرة المعيشية. |
:: Proporcionar más ayuda financiera para criar a los niños mediante la concesión de un bono para cada niño nacido en Singapur hasta el cuarto niño de la familia. | UN | :: توفير دعم مالي معزز لتنشئة الأطفال بإتاحة ' منحة المولود` عن كل مولود سنغافوري حتى رابع ولد للأسرة. |
Mi Gobierno apoya y propugna firmemente las medidas que promueven la cohesión de la familia y la capacidad de las familias para criar a los hijos. | UN | وحكومتي تؤيد بشدة التدابير الرامية إلى تعزيز تماسك اﻷسرة وقدرة اﻷسر على تربية اﻷبناء وتدعو إلى اتخاذ هذه التدابير. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte preste a las familias que tienen dificultades para criar a sus hijos los servicios de apoyo y de asesoramiento necesarios. Examen periódico de la colocación en instituciones | UN | وكذلك توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم والخدمات الاستشارية اللازمة للأسر التي تواجه صعوبات في تربية أطفالها. |
El derecho de los padres con discapacidad a adoptar y en toda circunstancia recibir apoyo adecuado para criar a sus hijos | UN | :: حق الأباء المعوقين في التبني وفي تلقي الدعم الكافي في جميع الظروف لتربية أطفالهم؛ |
El 67,1% de los entrevistados apoya el disfrute de una licencia por parte del padre, en lugar de la madre, para criar a un hijo. | UN | ويؤيد 67.1 في المائة من المستجيبين أن يحصل الأب على إجازة لتربية الطفل بدلا من الأم. |
Si una mujer decide quedarse en casa para criar a sus hijos, acepto esa elección, también. | TED | إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا. |
Estábamos a salvo para criar a nuestros hijos sin miedo ninguno. | Open Subtitles | أعطى الناس الشعور بالأمن لتربية أطفالهم ونزع عنهم الخوف |
Si no las tiene, entonces no es apropiada para criar a un niño cuyos antecedentes y cualidades apuntan hacia un brillante futuro. | Open Subtitles | لو لم تتمتعى بها, اذن فلت تكونى ملائمة لتربية طفل تشير خلفيته ونوعيته الى انه |
Bueno creo que sera un buen lugar para criar a los niños | Open Subtitles | حسنا اعتقد انه سيكون مكان جميل لتربية الأطفال لايزال الوقت مبكر للتفكير فى هذا اليس كذلك؟ |
Necesitarás mucho dinero para criar a ese niño de un año. | Open Subtitles | ستحتاجين للكثير من المال لتربية ذلك الطفل الذي بعمر سنة |
Ha habido muchos casos en la historia en que mujeres se agrupan para criar a sus hijos | Open Subtitles | توجد شواهد عديدة تاريخيا عندما تتجمع النساء معاً لتربية الأبناء, |
Era un mejor lugar para criar a un hijo con sus abuelos | Open Subtitles | وأنه أفضل مكان لتربية الطفل وأن يرى اجداده |
Tú y tu marido habéis trabajado duro para criar a vuestros hijos. | Open Subtitles | أنتِ و زوجكِ عملتما كدّاً لتربية طفليكما. |
Hay guías para criar a un chico bilingüe, así en la casa solo se hable un idioma. | TED | هناك كتب لتنشئة ابن ثنائي اللغة حتى ولو كنت تتحدث لغة واحدة في المنزل |
Hay guías para criar a un chico que entienda de finanzas, a uno con espíritu científico, y a uno que sea un prodigio del yoga. | TED | هناك كتب لتنشئة أبناء اقتصاديين وأبناء ذوي عقول علمية وابن بارع في اليوغا |
Por desgracia, su habilidad para drenar semen en el asiento delantero de un coche aparcado era mejor que su habilidad para criar a un chico que se cuestionaba su orientación sexual. | Open Subtitles | لسوء الحظ قدراته على إستنزاف الإستمناء من المقاعد الخلفية لسيارة متوقفة تجاوزت قدرتها على تربية طفل بتوجهات مرتبكة |
La oradora recuerda a este respecto que tras la muerte de su marido se encontró sola para criar a sus hijos y que su situación financiera era, por lo tanto, precaria. | UN | وتذكر في هذا السياق بأنه بعد وفاة زوجها وجدت نفسها وحيدة في تربية أطفالها وبأن وضعها المالي كان حينها ضعيفاً. |
Si no porque nos dejo a mi madre y a mí para criar a su hijo bastardo. | Open Subtitles | لكن لأنه ترك أمي وتركني من أجل تربية ابنه بالزنا |
Judy luchó durante años para criar a sus hijos mientras vivía de la asistencia pública en Chicago, Illinois. | UN | ظلت جودي تكافح سنوات طويلة لتربي أطفالها معتمدة في معيشتها على المساعدة الحكومية في شيكاغو، بإيلينوي. |