ويكيبيديا

    "para cubrir el costo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتغطية تكلفة
        
    • لتغطية التكلفة
        
    • لتغطية تعزيز
        
    • ولسداد تكلفة
        
    Ya no tiene fondos suficientes para cubrir el costo de su habitación. Open Subtitles لم يعد هناك ما يكفي من الأموال لتغطية تكلفة غرفتك.
    Se ha agregado una partida para cubrir el costo de un examen del desempeño al final del período inicial de cuatro años. UN وقد أضيف بند في الميزانية لتغطية تكلفة إجراء استعراض للأداء في نهاية فترة السنوات الأربع الأولى.
    93. Se prevén créditos para cubrir el costo de los mapas de operaciones de la zona de la misión. UN ٩٣ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة خرائط العمليات لمنطقة البعثة.
    El crédito previsto para la compra de piezas de repuesto, reparaciones y conservación no alcanzó para cubrir el costo efectivo de las piezas de repuesto proporcionadas por los Gobiernos de la Argentina y Austria, con lo cual se registró un sobrecosto de 84.700 dólares. UN كان الاعتماد المرصود لشراء قطع الغيار والاصلاح والصيانة غير كاف لتغطية التكلفة الفعلية لقطع الغيار المقدمة من حكومتي اﻷرجنتين والنمسا، مما أدى إلى تجاوز في الانفاق بقيمة ٧٠٠ ٨٤ دولار.
    Sin embargo, ese aumento se debió a que se había proporcionado la suma de 5,13 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario para cubrir el costo del mejoramiento de las medidas de seguridad en la sede del ACNUR. UN غير أن هذه الزيادة تعود إلى توفير مبلغ قدره 5.13 ملايين دولار من الميزانية العادية لتغطية تعزيز التدابير الأمنية في مقر المفوضية.
    En relación con esta partida se solicitan créditos para cubrir el costo de un contrato anual de conservación, reparación y reposición del equipo audiovisual que pueda averiarse, incluido el equipo instalado en la sala de audiencias existente; UN الاعتماد مطلوب تحت هذا البند لتغطية تكلفة عقد نظم سنوي لما يلزم من الصيانة واﻹصلاح واستبدال المعدات السمعية والبصرية المكسورة بما في ذلك المعدات المركبة في قاعة المحكمة الحالية؛
    26.74 Se propone un crédito de 97.100 dólares para cubrir el costo de la traducción por contrata y la edición externa de materiales de información sobre las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina y los derechos de los palestinos. UN ٦٢-٤٧ يقترح إدراج اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٩٧ دولار لتغطية تكلفة الترجمة التحريرية التعاقدية والطباعة الخارجية للمواد اﻹعلامية عن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين وعن حقوق الفلسطينيين.
    26.74 Se propone un crédito de 97.100 dólares para cubrir el costo de la traducción por contrata y la edición externa de materiales de información sobre las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina y los derechos de los palestinos. UN ٢٦-٧٤ يقترح إدراج اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٩٧ دولار لتغطية تكلفة الترجمة التحريرية التعاقدية والطباعة الخارجية للمواد اﻹعلامية عن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين وعن حقوق الفلسطينيين.
    Se establecen dos puntos de corte: pobreza extrema cuando el ingreso familiar no alcanza para cubrir el CBA, y pobreza crítica, cuando el ingreso familiar cubre los costos del CBA pero no alcanza para cubrir el costo del CNC. UN وقد حُدد مقياسان مرجعيان هما: الفقر المدقع عندما لا يكفي دخل الأسرة لتغطية سلة الطعام الأساسية، والفقر المرهق وعنده يغطي دخل الأسرة تكلفة سلة الطعام الأساسية ولكنه لا يكفي لتغطية تكلفة سلة الطعام بموجب اللائحة المتفق عليها.
    p) Conservación de equipo audiovisual (37.500 dólares). En relación con esta partida se solicitan créditos para cubrir el costo de tres juegos de herramientas técnicas (7.500 dólares) y repuestos para los vídeos de los sistemas instalados, suministros eléctricos pequeños y suministros fungibles de taller (30.000 dólares); UN )ع( صيانة المعدات السمعية والبصرية )٥٠٠ ٣٧ دولار( - مطلوب اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة ثلاثة أطقم أدوات يستخدمها التقنيون )٥٠٠ ٧ دولار( وقطع غيار فيديوية للشبكات المركبة في المحكمة، ولوازم كهربائية صغيرة ولوازم مستهلكة للورشة )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛
    Se propone un crédito de 95.600 dólares para cubrir el costo de la traducción por contrata y la impresión externa de material de información, como artículos de fondo, documentos de antecedentes y hojas de datos sobre las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina y los derechos de los palestinos. UN ٦٢-٥٨ يقترح رصد مبلغ ٠٠٦ ٥٩ دولار لتغطية تكلفة الترجمة التحريرية التعاقدية والطباعة الخارجية للمواد اﻹعلامية، مثل المقالات الخاصة، ووثائق المعلومات اﻷساسية وصحائف الوقائع بشأن اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين وبشأن حقوق الفلسطينيين.
    La asignación para la promoción de la mujer en el desarrollo hecha por el Organismo de Nueva Zelandia para el Desarrollo Internacional para el ejercicio 2002-2003 siguió siendo de 30.000 dólares neozelandeses, parte de la cual se usará para cubrir el costo de una reunión nacional de mujeres ya programada. UN وبقي المبلغ المخصص من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية للفترة 2002 - 2003 من أجل المرأة والتنمية عند حدود 000 30 دولار نيوزيلندي، وسوف يستخدم جزء من هذا المبلغ لتغطية تكلفة اجتماع وطني للمرأة مدرج في البرنامج.
    13. Invita a los países, asociados, donantes e instituciones financieras a que aporten recursos financieros adicionales y extrapresupuestarios para cubrir el costo de la aplicación de la estrategia a nivel nacional de conformidad con el programa de trabajo aprobado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " ; UN 13 - يدعو البلدان والشركاء والمانحين والمؤسسات المالية أن تساهم بموارد إضافية من خارج الميزانية لتغطية تكلفة تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني وذلك عملاً ببرنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي إطار مبادرة " توحيد الأداء " ؛
    Invita a los países, asociados, donantes e instituciones financieras a que aporten recursos financieros adicionales y extrapresupuestarios para cubrir el costo de la aplicación de la estrategia a nivel nacional de conformidad con el programa de trabajo aprobado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " ; UN 13 - يدعو البلدان والشركاء والمانحين والمؤسسات المالية أن تساهم بموارد إضافية من خارج الميزانية لتغطية تكلفة تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الوطني وذلك عملاً ببرنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي إطار مبادرة " توحيد الأداء " ؛
    Se redistribuyeron fondos en el Grupo III para cubrir el costo de la ampliación de las operaciones en Baidoa y Kismaayo, que se debió al mayor número de efectivos desplegados de conformidad con la resolución 2124 (2013) del Consejo de Seguridad. UN ونقلت المبالغ إلى المجموعة الثالثة لتغطية تكلفة توسع العمليات في بايدوا وكيسمايو الناجم عن زيادة عدد القوات وفقا لقرار مجلس الأمن 2124 (2013).
    Además, se han previsto créditos para cubrir el costo de los seguros contra daños a terceros de la flota de 30 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, calculado sobre la base de una prima anual de 250 dólares por vehículo, es decir, de 125 dólares por seis meses (3.800 dólares). UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة تأمين المسؤولية قبل الغير لتغطية أسطول مركبات اﻷمم المتحدة البالغ عددها ٣٠ مركبة على أساس قسط تأمين قدره ٢٥٠ دولارا للمركبة في السنة، أو ١٢٥ دولارا لمدة ستة أشهر )٨٠٠ ٣ دولار(.
    A este respecto, el Grupo de los Ocho decidió recientemente facilitar más recursos para cubrir el costo de la cancelación íntegra de la deuda multilateral de los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا الصدد، قررت مجموعة الـ 8 مؤخرا تقديم موارد إضافية لتغطية التكلفة الناشئة عن إلغاء كامل الدين المتعدد الأطراف المستحق على هذه البلدان.
    e) Raciones para cubrir el costo estimado de agua para dos asesores militares (1.400 dólares). UN (هـ) حصص الإعاشة لتغطية التكلفة التقديرية للمياه لمستشارَين عسكريين (400 1 دولار).
    e) Raciones para cubrir el costo estimado de agua para una persona (700 dólares). UN (هـ) حصص الإعاشة لتغطية التكلفة التقديرية للمياه لشخص الواحد (700 دولار).
    Sin embargo, ese aumento se debió a que se había proporcionado la suma de 5,13 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario para cubrir el costo del mejoramiento de las medidas de seguridad en la sede del ACNUR. UN غير أن هذه الزيادة تعود إلى توفير مبلغ قدره 5.13 ملايين دولار من الميزانية العادية لتغطية تعزيز التدابير الأمنية في مقر المفوضية.
    Se prevén créditos para suministros médicos y odontológicos del personal militar y civil (700.000 dólares) y para cubrir el costo de vacuna de primera inoculación y de inoculación de refuerzo (400.000 dólares) y para la prevención del paludismo (70.000 dólares). UN رصد اعتماد للوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين )٠٠٠ ٧٠٠ دولار( ولسداد تكلفة اللقاحات اللازمة للتحصيل اﻷولي ولسداد تكلفة عمليات التحصين اللاحقة )٠٠٠ ٤٠٠ دولار( وللوقاية من الملاريا )٠٠٠ ٧٠ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد