ويكيبيديا

    "para cumplir los objetivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق أهداف
        
    • أجل تحقيق الأهداف
        
    • لبلوغ أهداف
        
    • أجل تحقيق أهداف
        
    • لتنفيذ أهداف
        
    • أجل بلوغ الأهداف
        
    • للوفاء بالأهداف
        
    • لتحقيق أهدافه
        
    • لتلبية أهداف
        
    • لتلبية الأهداف
        
    • ولتحقيق أهداف
        
    • على الوفاء بأهداف
        
    • الرامية إلى تحقيق أهداف
        
    • للوفاء بأهداف
        
    • لتحقيق الأهداف الواردة
        
    Es evidente que, para cumplir los objetivos de la CNUMAD, deben aunarse los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales. UN وقال إن من البديهي أن تتوحد الجهود الوطنية والاقليمية والدولية لتحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Los esfuerzos que se están haciendo para cumplir los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se deben a esta razón. UN وتعكس الجهود المبذولة لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ذلك الإدراك.
    para cumplir los objetivos de reducción y prevención del delito se requerían fundamentalmente estrategias para afrontar correctamente un número cada vez mayor de delincuentes que volvían a la comunidad. UN ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع.
    En este sentido, tenemos que hacer más para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y promover el desarrollo sostenible, en particular en África. UN ويتعين علينا، في هذا المقام، أن نعمل أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة، وخاصة في أفريقيا.
    En casi todos los casos las prioridades incluyen los esfuerzos nacionales para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    Se trata de actividades prometedoras de las que debe servirse la comunidad internacional para cumplir los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهي أنشطة واعدة يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل من خلالها من أجل تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    para cumplir los objetivos de reducción y prevención del delito se requerían fundamentalmente estrategias para afrontar correctamente un número cada vez mayor de delincuentes que volvían a la comunidad. UN ومن الأمور الأساسية لتحقيق أهداف الحدّ من الجريمة ومنعها تطبيق استراتيجيات تعنى على نحو واف بالغرض بذلك العدد الكبير من مرتكبي الجرائم العائدين إلى المجتمع.
    Su Gobierno está ansioso por cooperar con el Departamento en la difusión de un mensaje que refleje el esfuerzo colectivo para cumplir los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد استعداد حكومته التام للتعاون مع الإدارة في نشر رسالة تعكس ما نبذله جميعا من جهد لتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Otros asuntos esenciales para cumplir los objetivos de la Convención UN مسائل أخرى أساسية لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Los países Partes desarrollados se muestran dispuestos a atribuir una alta prioridad a la asignación de recursos para cumplir los objetivos de la Estrategia de la CLD. UN كون البلدان الأطراف المتقدمة مستعدة لإعطاء أولوية أكبر لتخصيص موارد لتحقيق أهداف استراتيجية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Por ello, pedimos a la comunidad internacional que preste su apoyo para cumplir los objetivos de la NEPAD. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة.
    Otros asuntos esenciales para cumplir los objetivos de la Convención UN مسائل أخرى أساسية لتحقيق أهداف الاتفاقية
    Subrayaron que cumplir los objetivos fijados en dicha conferencia era esencial para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددت على أن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أمر ضروري من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países menos adelantados han estado trabajando arduamente para cumplir los objetivos de Bruselas en los cinco años restantes. UN لقد دأبت أقل البلدان نموا على العمل الحثيث لبلوغ أهداف بروكسل في السنوات الخمس المتبقية.
    D. Alternativas de reducción de las emisiones para cumplir los objetivos de concentración UN دال - خيارات معاوضة خفض الانبعاثات من أجل تحقيق أهداف التركيز
    Al mismo tiempo, debemos hacer el mejor uso posible de los recursos humanos, financieros y técnicos que se pongan a disposición para cumplir los objetivos de la Convención. UN وعلينا في الوقت ذاته أن نستغل على أفضل نحو ممكن الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة لتنفيذ أهداف الاتفاقية.
    Por ejemplo, para cumplir los objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, un Estado habría tenido que aumentar sus ingresos totales en un 20% y destinar a la salud el 15% de sus ingresos. UN ومن أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة على سبيل المثال في دولة ما، يكفي أن تقوم بزيادة إيراداتها الإجمالية بنسبة 20 في المائة وتخصيص 15 في المائة من الزيادة للصحة.
    Esos mecanismos nuevos e innovadores de financiación recaudarían fondos que se necesitan urgentemente para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, a la vez que complementarían y garantizarían unos recursos estables y predecibles a largo plazo. UN وتلك الآليات الجديدة والابتكارية للتمويل من شأنها جمع الأموال المطلوبة بشكل عاجل للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، مع استكمال وضمان موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها وطويلة الأجل.
    p) Se ocupe de los puestos vacantes; agilice el proceso destinado a llenar las vacantes; y se cerciore de que cuenta con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas; UN (ع) أن يعالج مسألة الوظائف الشاغرة؛ ويقوم بتقصير الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الوظائف الشاغرة ويكفل أن تتوفر لديه الموارد الكافية لتحقيق أهدافه البرنامجية؛
    Respecto de las Naciones Unidas, mi delegación toma nota de que se están realizando reformas para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio con respecto a la administración de este gran órgano. UN وإذ أنتقل إلى الأمم المتحدة ذاتها، فإن وفد بلادي يلاحظ أن هناك إصلاحات جارية في الوقت الحالي لتلبية أهداف إعلان الألفية في الجهاز الإداري لهذه الهيئة الموقرة.
    Varias delegaciones señalaron que las reducciones de capturas eran fundamentales para cumplir los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكرت عدة وفود أن من الضروري خفض كميات المصيد لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    para cumplir los objetivos de cooperación técnica con fines pacíficos que están consagrados en el estatuto del OIEA y en el Tratado, el OIEA debe mantener el equilibrio entre la cooperación técnica y otras actividades. UN ولتحقيق أهداف التعاون التقني للأغراض السلمية المنصوص عليها في النظام الأساسي للوكالة، وفي المعاهدة، فإن على الوكالة أن تقيم توازنا بين التعاون التقني وغيره من الأنشطة.
    Es necesario prestar atención a los factores concretos sobre los que el Tribunal no tiene control, mencionados en los párrafos 53 a 79, a fin de mejorar la capacidad del Tribunal para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión. UN ويجب معالجة العوامل المحددة التي لا تسيطر عليها المحكمة، المتناولة في الفقرات من 53 لغاية 79، من أجل زيادة قدرة المحكمة على الوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز إلى أقصى حد.
    A nivel mundial, la aplicación de medidas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en el ámbito de la asistencia judicial recíproca ha aumentado de manera constante, pero con variaciones entre las subregiones. UN وعلى الصعيد العالمي، ازداد بصورة مطّردة تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق أهداف الجمعية العامة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة ولكنه اختلف بين منطقة فرعية وأخرى.
    Se necesitan más esfuerzos comprometidos y estrategias innovadoras para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio en este ámbito. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال.
    V. Otros asuntos esenciales para cumplir los objetivos de la Convención Apéndices UN خامساً - مسائل أخرى أساسية لتحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد