ويكيبيديا

    "para dirigir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقيادة
        
    • لتوجيه
        
    • على سير
        
    • لرئاسة
        
    • على قيادة
        
    • في توجيه
        
    • على توجيه
        
    • أجل قيادة
        
    • أجل توجيه
        
    • في قيادة
        
    • لإدارة
        
    • على القيادة
        
    • لترؤس
        
    • لتسيير
        
    • لترأس
        
    Que la juventud dé sentido a estas palabras, preparándose para dirigir a sus comunidades. UN فلنعمل على تمكين الشباب من إعطاء مدلول لهذه الكلمات، وذلك بإعدادهم لقيادة مجتمعاتهم.
    Señor Presidente: El pueblo de mi país está especialmente complacido por su elección para dirigir este órgano durante este crucial quincuagésimo primer período de sesiones. UN ويسر شعب بلدي سرورا كبيرا أنكم، سيدي الرئيس، انتُخبتم لقيادة هذه الهيئة خلال دورتها الحادية والخمسين الهامة جدا.
    Agradecemos sus esfuerzos incansables para dirigir las Naciones Unidas hacia horizontes nuevos y más audaces. UN ونحن نقدر جهوده التي لا تكل لتوجيه اﻷمم المتحدة إلى وجهات جريئة وجديدة.
    El programa forma parte de un grupo interinstitucional establecido para dirigir este proceso. UN والبرنامج عضو في فريق مشترك بين الوكالات أُنشئ لتوجيه هذه العملية.
    Dirimirá las cuestiones de orden y, con sujeción al presente Reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. UN ويبت الرئيس في النقط النظامية ويكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير كل جلسة وحفظ النظام فيها.
    Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. UN وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب.
    Es necesario fortalecer la capacidad del Ministerio para dirigir, coordinar y supervisar eficazmente esa aplicación. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة الوزارة على قيادة تنفيذ خطة العمل وتنسيقها ورصدها.
    Confiaré en la comprensión, el asesoramiento y el apoyo de los miembros en mis esfuerzos para dirigir a la Asamblea General en el rumbo que todos deseamos. UN وســوف اعتمـد على تفهم اﻷعضاء ومشورتهم ودعمهـم في جهودي لقيادة الجمعية العامة في الوجهة التي نسعى إليها جميعا.
    En el artículo 111 de la Constitución se reafirman las funciones constitucionales del Comisionado de Policía para dirigir las operaciones del Cuerpo de Policía de Fiji. UN وتؤكد المادة 111 من الدستور وضع المنصب الدستوري لمفوض الشرطة لقيادة عمليات قوة شرطة فيجي.
    Sugiere que se nombre a la Sra. Kusorgbor, Vicepresidenta, como facilitadora para dirigir las negociaciones. UN واقترح تعيين السيدة كوسورغبور، نائبة الرئيس، مُيَسِّرة لقيادة المفاوضات.
    Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria. UN وتحسبا لحالات النقص في الأغذية التي تحدث دوريا، اتخذت الحكومة مبادرات لقيادة تنسيق توزيع العون الغذائي.
    A nivel operacional, el PNUD ha establecido un marco para dirigir y administrar la ejecución de ese proyecto con carácter prioritario. UN أنشأ البرنامج اﻹنمائي، على الصعيد التنفيذي، إطارا لتوجيه وإدارة تنفيذ هذا المشروع على سبيل اﻷولوية.
    A nivel operacional, el PNUD ha establecido un marco para dirigir y administrar la ejecución de ese proyecto con carácter prioritario. UN وضع البرنامج اﻹنمائي، على الصعيد التنفيذي، إطارا لتوجيه وإدارة تنفيذ هذا المشروع على سبيل اﻷولوية.
    La misión también planteó la cuestión del desarrollo de un marco interno de gestión para dirigir, coordinar y ejecutar sus actividades de perfeccionamiento de la administración pública. UN كذلك أثارت البعثة مسألة استحداث إطار تنظيمي داخلي لتوجيه أنشطتها المتعلقة بتنمية الادارة العامة وتنسيقها وتنفيذها.
    Decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    Señor Presidente: Hago propicia la oportunidad para hacerle llegar a usted, así como a los distinguidos miembros de la Mesa, las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegidos para dirigir los trabajos de esta Comisión. UN وأود أن انتهــز هذه الفرصة لكي أنقل لكم، سيدي، تهانئ وفدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    ii) Mayor capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente para dirigir la planificación y celebración de actos electorales dignos de crédito UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لإجراء انتخابات ذات مصداقية وإجراء تلك الانتخابات
    En consecuencia, las Naciones Unidas tienen una función muy importante para dirigir a los países en esa tarea común. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة لها دور هام جدا في توجيه البلدان نحو انجاز تلك المهمة المشتركة.
    También es evidente que la Secretaría debe contar con capacidad suficiente para dirigir y apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y en todo momento, en forma oportuna y eficaz. UN ولا خلاف أيضا على أنه يلزم أن تكون لدى اﻷمانة العامة القدرة على توجيه ودعم عملياتها لحفظ السلم في جميع أنحاء العالم ليلا ونهارا على نحو يتسم بحسن التوقيت والفعالية.
    Un puesto nuevo de oficial superior de reforma del sector de seguridad para dirigir la Célula UN موظف أقدم جديد لإصلاح القطاع الأمني من أجل قيادة الخلية
    Esta ambigüedad terminológica se aprovecha para dirigir acusaciones hostiles y sin fundamento contra algunos Estados y pueblos. UN ويتم استغلال هذا الخلط في المصطلحات من أجل توجيه اتهامات عدائية ولا أساس لها ضد بعض الدول والشعوب.
    La participación en el seminario cimentaría una base de conocimientos que orientaría el diseño de la organización y aportaría los instrumentos que deben usarse para dirigir el proceso de diseño. UN وسيمكّن حضور حلقة العمل من اكتساب قاعدة معرفية لتوجيه أساليب تصميم المنظمة وأدوات لاستخدامها في قيادة عملية التصميم.
    Si estuvieras listo para dirigir LexCorp, de ninguna manera te la quitaría. Open Subtitles لو كنت مستعداً لإدارة شركة ليكس لما أمكنني أخذها منك
    La Secretaría, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales tienen un papel que desempeñar para contribuir a mejorar las condiciones y se continuará esperando el liderazgo especial de aquellos cuya capacidad para dirigir es la base de sus derechos y obligaciones especiales. UN ولﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية دور تضطلع به في المساعدة على تحسين اﻷوضاع، ونتوقع باستمرار توفير قيادة خاصة من أولئك الذين ترتكز حقوقهم وواجباتهم الخاصة على قدرتهم على القيادة.
    Como sabe la Asamblea, en la nueva resolución se establece el cargo de Secretario General Adjunto para dirigir la nueva entidad. UN والجمعية على علم بأن القرار الجديد ينشئ منصب وكيل الأمين العام لترؤس الكيان الجديد.
    Antes de que asumiera las responsabilidades que conlleva la Presidencia, algunos de mis colegas me preguntaron qué planes tenía para dirigir la labor de la Conferencia durante mi mandato. UN وقبل أن أتولى مسؤوليات الرئاسة، سألني عدة زملاء عن خططي لتسيير عمل المؤتمر خلال فترة رئاستي.
    :: Un puesto de categoría P-5 para dirigir la Dependencia de Tecnología de la Información UN :: وظيفة برتبة ف - 5 لترأس وحدة تكنولوجيا المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد