A menudo se utiliza la violencia para dispersar reuniones populares, ya sean de carácter político, civil o religioso. | UN | وكثيرا ما يستخدم العنف لتفريق التجمعات الشعبية سواء كانت، بطبيعتها، سياسية أو مدنية أو دينية. |
La Policía Fronteriza y las FDI dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. | UN | وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين. |
De lo contrario, utilizaron balas de goma y de plástico y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes. | UN | وفي غير تلك الحالات تستخدم القوات الرصاصات المطاطية والبلاستيكية والغاز المسيل للدموع لتفريق القائمين بالشغب. |
Munición de racimo: Una munición diseñada para dispersar o soltar submuniciones explosivas que incluye dichas submuniciones explosivas. | UN | الذخيرة العنقودية: يُقصد بها ذخيرة مصممة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على تلك الذخائر الفرعية المتفجرة. |
Disparos de una banda armada en la provincia de Deraa durante [su] participación en [operaciones de] seguridad para dispersar un tumulto | UN | إصابته بطلق ناري من قبل عصابات مسلحة بمحافظة درعا أثناء مشاركتهم الأمنية لفض عمليات الشغب |
Algunas lámparas de LED incorporan también difusores y lentes para dispersar la luz. | UN | كما تتضمن بعض مصابيح الدايود المبتعثة للضوء نبائط انتشار وعدسات لتشتيت الضوء. |
En Naplusa, los soldados dispararon gases lacrimógenos y balas de goma para dispersar a jóvenes palestinos que participaban en desórdenes y arrojaban piedras y botellas vacías contra las tropas de las FDI. | UN | وفي نابلس، لجأ جنود الى إطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع ورصاصات مطاطية بغية تفريق مظاهرات رشق أثناءها شبان فلسطينيون قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة. |
Los soldados utilizaron balas de goma y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes, hiriendo a seis personas. | UN | واستعمل الجنود اﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع في تفريق المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة ستة أشخاص. |
Según varios medios de comunicación, las fuerzas de seguridad marroquíes intervinieron para dispersar a los manifestantes y realizaron algunas detenciones. | UN | ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات. |
Según testigos presenciales, las fuerzas de seguridad usaron gases lacrimógenos y dispararon al aire para dispersar a la multitud. | UN | وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود. |
Según informes, las fuerzas de seguridad dispararon al aire y usaron gases lacrimógenos para dispersar a la multitud. | UN | ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر. |
En el sector oriental de Jerusalén, la policía utilizó gases lacrimógenos para dispersar manifestaciones. | UN | واستخدمت الشرطة في القدس الشرقية الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين الذين تفرقوا دون حدوث أي إصابات. |
La policía empleó gases lacrimógenos y balas de goma para dispersar a los participantes. | UN | واستعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والقذائف المطاطية لتفريق المشاركين فيها. |
Los soldados abrieron fuego para dispersar a la multitud e hirieron a un palestino de 18 años. | UN | وفتح الجنود النار لتفريق الحشد، فأصابوا فلسطينيا عمره ١٨ عاما بجراح. |
A los efectos del presente Protocolo, los dispensadores diseñados para dispersar o soltar bombetas están sujetos a las mismas disposiciones que las municiones de racimo. | UN | ولأغراض هذا البروتوكول، تخضع الموزِّعات، المصممة لنثر أو إطلاق قنيبلات، لنفس الأحكام السارية على الذخائر العنقودية. |
Se estimó que esos generadores de aerosoles modificados eran adecuados para dispersar agentes biológicos desde helicópteros o aviones lentos; se los conoce como " artefactos de Zubaidy " . | UN | وقدر بأن هذه المولدات الرذاذة المعدلة يصلح استخدامها لنثر العوامل البيولوجية إما من الطائرات الهليكوبتر أو من طائرات ثابتة الجناحين ذات سرعة بطيئة، ويشار إليها باسم أجهزة الزبيدي. |
La represión de la manifestación fue seguida de una ola de arrestos. Amnistía Internacional expresó su preocupación por el evidente uso excesivo de la fuerza por parte de los efectivos de seguridad para dispersar la manifestación; | UN | وجرت موجة من حالات إلقاء القبض على اﻷشخاص عقب قمع المظاهرة، وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء اﻹفراط الواضح في استخدام القوة من جانب قوات اﻷمن لفض المظاهرة؛ |
65. Dinamarca mencionó el uso excesivo de la fuerza para dispersar las manifestaciones pacíficas. Habló sobre la detención de periodistas y blogueros. | UN | 65- وأشارت الدانمرك إلى الإفراط في استخدام القوة لفض المظاهرات السلمية، وإلى القبض على الصحفيين والمدونين. |
En las cercanías de la tumba de Raquel, docenas de palestinos habían arrojado piedras contra soldados de las FDI, quienes habían utilizado gases lacrimógenos para dispersar a los atacantes. | UN | كما ألقى عشرات الفلسطينيين الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من قبة راحيل. واستخدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي الغاز المسيل للدموع لتشتيت راشقي الحجارة. |
La policía, que fue llamada para dispersar a la muchedumbre, detuvo brevemente a un colono y a un palestino, mientras las fuerzas de seguridad realizaban concienzudos registros de casas palestinas y arrestaban a cuatro sospechosos. | UN | وقامت الشرطة، التي استدعيت لتشتيت التجمع، باحتجاز مستوطن وفلسطيني لفترة وجيزة، في حين أن قوات اﻷمن قد اضطلعت بتفتيش دقيق لمساكن الفلسطينيين واعتقلت أربعة من المشتبه فيهم. |
Un guardia israelí disparó al aire para dispersar a la multitud pero resultó levemente herido al dispararse su arma durante un forcejeo con un palestino que intentaba apoderarse de ella. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de abril) | UN | وأطلق أحد الحراس اﻹسرائيليين طلقات نارية في الجو بغية تفريق الحشد ولكنه أصيب بجراح طفيفة عندما أفلتت بندقيته خلال مشادة مع أحد الفلسطينيين الذي حاول الاستيلاء على سلاحه. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨١ نيسان/أبريل( |
Se destacó que deberían revisarse las leyes que restringían la libertad de asociación pacífica y que los Estados deberían prevenir y castigar el uso excesivo de la fuerza para dispersar manifestaciones. | UN | وشدد البعض على ضرورة مراجعة القوانين التي تقيّد حرية التجمُّع السلمي وضرورة أن تمنع الدول الاستخدام المفرط للقوة في تفريق التجمعات وأن تعاقب من يلجأ إليه. |
Los agentes de la PNTL que habían llegado con el Comandante Adjunto Babo dispararon al aire para dispersar a la muchedumbre. | UN | وعندئذ قام ضباط الشرطة الوطنية الذين حضروا بصحبة نائب القائد العام بابو بإطلاق رصاصات في الهواء لتفرقة الحشد. |
Esta escuela había sufrido graves daños causados por las FDI, que en diversas ocasiones entraron en los locales de la escuela durante las horas lectivas, agredieron a los estudiantes y utilizaron gases lacrimógenos para dispersar a los alumnos. | UN | وقد تعرضت هذه المدرسة لأضرار خطيرة على يد الجيش الإسرائيلي الذي دخل هذه المدرسة مرة في أثناء التدريس، واعتدى على التلاميذ، واستخدم الغاز المسيل للدموع لتفريقهم. |