ويكيبيديا

    "para el cierre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإغلاق
        
    • لإقفال
        
    • للإغلاق
        
    • أجل إغلاق
        
    • في إغلاق
        
    • للغلق
        
    • المتعلقة بإقفال
        
    • عند إقفال
        
    • حتي الانغلاق
        
    • بشأن إغلاق
        
    • إغلاق الحسابات في
        
    • لوقف تشغيل
        
    A comienzos de 2002, la Comisión de Obras Públicas formuló un plan para el cierre del basurero y llamó a licitación para llevarlo a cabo, pero el plan sufrió numerosas demoras administrativas. UN وفي مطلع عام 2002، وضعت لجنة الأشغال العامة خطة لإغلاق موقع دفن القمامة وطلبت من الشركات أن تتقدّم بعطاءات للقيام بذلك. ولكن واجهت الخطة عدة تأخيرات إدارية.
    Tomamos nota de las fechas anticipadas para el cierre de los Tribunales, que tendrá lugar durante el próximo decenio. UN ونحيط علما بالمواعيد المتوقعة لإغلاق المحكمتين التي ستمتد لفترة خلال العقد المقبل.
    Asimismo, examinaron la cuestión del cumplimiento de los cinco objetivos y las dos condiciones exigidas para el cierre de la Oficina del Alto Representante. UN كما ناقشوا مسألة تحقيق الأهداف الخمسة والوفاء بالشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    Estas disposiciones, en sus partes pertinentes, estipulan: i) que el Presidente deberá, poco después del comienzo del debate sobre un tema, indicar una fecha para el cierre de las listas de oradores. UN `1` ينبغي أن يحدد الرئيس، بعد أمد قليل من بدء مناقشة بند ما، موعدا لإقفال قائمة المتكلمين.
    Disponer de un plan adecuado para el cierre y las actividades posteriores al cierre; UN وجود خطة كافية للإغلاق وللعناية اللاحقة؛
    Se proporcionará apoyo para el cierre y liquidación de las instalaciones de la Misión y la enajenación de activos. UN 38 - وسيقدَّم الدعم من أجل إغلاق وتصفية مرافق البعثة والتصرف في الأصول.
    Por ejemplo, el Grupo ha propuesto que se podrían poner en marcha iniciativas de tipo cooperativo a fin de comparar los procedimientos utilizados para el cierre de las instalaciones de producción y para poner fin a la contabilidad de materiales producidos hasta entonces. UN وعلى سبيل المثال، اقترح الفريق إمكانية وضع مبادرات تعاونية من أجل المقارنة بين الإجراءات المعتمدة في إغلاق مرافق الإنتاج وإنهاء حصر إنتاجها من هذه المواد.
    Cinco objetivos y dos condiciones para el cierre de la Oficina del Alto Representante UN خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي
    También cuenta con proyectos para el cierre o la rehabilitación de vertederos que no cumplan los requisitos. UN ولدى المصرف أيضاً مشاريع لإغلاق مواقع دفن النفايات غير الممتثلة للشروط أو إعادة تأهيلها.
    Cinco objetivos y dos condiciones para el cierre de la Oficina del Alto Representante UN الأهداف الخمسة والشرطان اللازمان لإغلاق مكتب الممثل السامي
    Cinco objetivos y dos condiciones que deben darse para el cierre de la Oficina del Alto Representante UN خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي
    Cinco objetivos y dos condiciones para el cierre de la Oficina del Alto Representante UN الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها والشرطان اللازم استيفاؤهما لإغلاق مكتب الممثل السامي
    Se ha previsto la celebración de nuevos acuerdos y contratos de conformidad con los plazos proyectados para el cierre del Tribunal. UN ومن المقرر إبرام اتفاقات وعقود جديدة وفقا للجداول الزمنية المتوقعة لإغلاق المحكمة.
    Cinco objetivos y dos condiciones para el cierre de la Oficina del Alto Representante UN الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها والشرطان اللازم استيفاؤهما لإغلاق مكتب الممثل السامي
    Igualmente, la consecución de los cinco objetivos y las dos condiciones necesarios para el cierre de la Oficina del Alto Representante está paralizada. UN وبالمثل، مافتئ إنجاز الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإقفال مكتب الممثل السامي يتعثر.
    Durante el período que se examina no se ha cumplido ninguno de los objetivos pendientes ni las condiciones necesarias para el cierre de la Oficina del Alto Representante. UN ولم يستوف أي من الأهداف المعلقة والشروط اللازمة لإقفال مكتب الممثل السامي خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se han puesto en práctica instrucciones mensuales y anuales claras y detalladas para el cierre de cuentas y la preparación de los estados financieros, de conformidad con el calendario establecido. UN نفذت تعليمات مفصلة وواضحة شهرية وسنوية وجدول زمني لإقفال الحسابات وإعداد البيانات المالية.
    • Disponer del correspondiente plan para el cierre y las actividades posteriores al cierre; UN وجود خطة ملائمة للإغلاق وللعناية اللاحقة؛
    La Junta Directiva ha seguido expresando su preocupación por la situación política del país y por el hecho de que sigan sin cumplirse el resto de los objetivos y condiciones para el cierre de la Oficina del Alto Representante. UN وقد استمر المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الإعراب عن شواغله بشأن الحالة السياسية للبلد، وكذلك بشأن استمرار الفشل في تحقيق الأهداف والشروط المتبقية اللازمة من أجل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilice los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    Exigir que las instalaciones de reciclado establezcan un plan adecuado para el cierre y atención posterior que garantice la disponibilidad de medios financieros para dichos cierres. UN تشترط أن تضع مرافق إعادة التدوير خطة مناسبة للغلق والعناية بالمصابين تضمن توافر السبل المالية لعمليات الغلق تلك.
    Como parte de las instrucciones para el cierre de cuentas a finales de 2004, se recordará a las oficinas en los países que todos los programas financiados por el UNFPA deben informar sobre el valor de todos los bienes no fungibles relacionados con esos proyectos. UN كجزء من التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية عام 2004، سيتم تذكير المكاتب القطرية بأن كافة المشاريع التي يمولها الصندوق ملزمة بالإبلاغ عن قيمة كافة المعدات غير المستهلكة المتصلة بهذه المشاريع.
    En las instrucciones para el cierre del ejercicio 2014, ONU-Mujeres ampliará más lo relacionado con las existencias. UN وستتوخى الهيئة مزيدا من الوضوح في التعليمات التي ستصدرها بشأن الموجودات عند إقفال الحسابات في نهاية عام 2014.
    1 5 segundos para el cierre. Open Subtitles 15 ثانية حتي الانغلاق
    Si bien la Junta no detectó errores de importancia, considera que el proceso empleado por la Caja para elaborar los estados financieros no estaba adecuadamente respaldado por instrucciones detalladas para el cierre de ejercicio. UN رغم عدم وقوف المجلس على أخطاء مادية، فهو يرى أن عملية الصندوق لتجميع البيانات المالية غير مدعومة بتعليمات مفصلة كافية بشأن إغلاق الحسابات.
    Además, en el simposio para los funcionarios financieros de nivel superior sobre el terreno se tratará este tema en el contexto de las instrucciones para el cierre del ejercicio. UN وإضافة إلى ذلك، ستعالج ندوة كبار الموظفين الماليين في الميدان هذا الموضوع في إطار تعليمات إغلاق الحسابات في نهاية السنة.
    Los criterios principales en materia de seguridad se consignan en los requisitos generales para el cierre de la central nuclear de Ignalina, redactados sobre la base de los documentos del OIEA y de la Comisión Internacional de Protección Radiológica, así como de las directrices de la Unión Europea. UN وقد حددت معايير الأمان الرئيسية في المتطلبات العامة لوقف تشغيل محطة إنغـالينا للطاقة النووية، التي أعدت على أساس وثائق وكالة الطاقة واللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع، فضلا عن توجيهات الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد