ويكيبيديا

    "para el crecimiento y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل تحقيق النمو والتنمية
        
    • للنمو والتنمية
        
    • من أجل النمو والتنمية
        
    • لتحقيق النمو والتنمية
        
    • في النمو والتنمية
        
    • على النمو والتنمية
        
    • في نمو وتنمية
        
    • أجل النمو والنماء
        
    • أمام النمو والتنمية
        
    • اللازمة للنمو والتطور
        
    • فيما يتصل بتحقيق النمو والتنمية
        
    • منها لنمو وتنمية
        
    • ﻷغراض النمو والتنمية
        
    • إلى النمو والتنمية
        
    • من أجل نمو
        
    Declaración de Midrand y Una Asociación para el crecimiento y el desarrollo UN إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية
    La comunidad internacional debe seguir prestando apoyo a estas iniciativas, que son indispensables para el crecimiento y el desarrollo sostenidos y sostenibles; UN كما ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم للجهود اللازمة من أجل تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين؛
    Una asociación para el crecimiento y el desarrollo 21 UN إعلان ميدراند ٥١ شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية ٩١
    10. El proteccionismo suscitaba gran preocupación, ya que un sistema de comercio multilateral abierto y justo, capaz de resistir a las presiones proteccionistas era esencial para el crecimiento y el desarrollo. UN ٠١ ـ وأعرب عن قلق بالغ إزاء الحمائية، إذ أن وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف، مفتوح، ومنصف، وقادر على مقاومة الضغوط الحمائية أمر أساسي للنمو والتنمية.
    Asimismo, se expresó la necesidad de una mayor integración de todos los países en la economía mundial como factor esencial para el crecimiento y el desarrollo a largo plazo. UN وقد رئي أيضا أن زيادة ادماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي عامل أساسي من أجل النمو والتنمية الطويلي اﻷجل.
    Por último, quisiéramos fortalecer y salvaguardar el formidable potencial económico para el crecimiento y el desarrollo que puede generar la mundialización. UN أخيرا، نود أن ندعم ونصون الإمكانات الاقتصادية الهائلة التي يمكن أن توفرها العولمة لتحقيق النمو والتنمية.
    UNA ASOCIACION para el crecimiento y el desarrollo UN شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية المحتويـات
    Se necesitaba para esta tarea una estrecha cooperación entre todas las delegaciones y entre ellas y la secretaría, aplicando el espíritu de la Declaración de Midrand y de Una Asociación para el crecimiento y el desarrollo. UN وللنجاح في هذه المهمة، يلزم إقامة تعاون وثيق فيما بين جميع الوفود ومع اﻷمانة، بروح إعلان ميدراند وبروح الشراكة الجديدة من أجل تحقيق النمو والتنمية.
    UNA ASOCIACION para el crecimiento y el desarrollo UN و شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية
    UNA ASOCIACION para el crecimiento y el desarrollo UN و شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية
    TD/377 Declaración de Midrand y Una Asociación para el crecimiento y el desarrollo, documento aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su noveno período de sesiones UN TD/377 إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية: وثيقة اعتمدتها الدورة التاسعة لﻷونكتاد في ١١ أيار/مايو ١٩٩٦
    D. La Declaración de Midrand: Una asociación para el crecimiento y el desarrollo: resultado final UN دال- إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية: النتيجــــة
    En su opinión, el párrafo 115 de “Una asociación para el crecimiento y el desarrollo” no estaba siendo interpretado correctamente por algunas delegaciones. UN ورأى أن بعض الوفود تخطئ في تفسير الفقرة ٥١١ من وثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " .
    La deuda externa y sus repercusiones para el crecimiento y el desarrollo se han convertido en cuestiones importantes que requieren atención urgente. UN وبرزت مشكلة المديونية الخارجية وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للنمو والتنمية كأحد القضايا الهامة التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    En verdad, una estructura eficaz de gobierno es esencial para el crecimiento y el desarrollo económicos y constituye un elemento central de la reanudación de este período de sesiones. UN والواقع أن وجود هيكل إداري فعــال ضروري للنمو والتنمية الاقتصاديين، وهو موضوع رئيسي لهذه الدورة المستأنفة.
    Las reformas económicas están creando un entorno propicio para el crecimiento y el desarrollo. UN حيث توفر اﻹصلاحات الاقتصادية بيئة صالحة للنمو والتنمية.
    Declaración y documentación final: una asociación para el crecimiento y el desarrollo UN الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة من أجل النمو والتنمية
    Pero la magnitud del problema que enfrentan los países africanos es tal que todo lo que no sea el más decidido esfuerzo, voluntad política y compromiso de las naciones acreedoras de ayudar a África a superar está tremenda dificultad no bastará para que África se relance y revitalice para el crecimiento y el desarrollo económicos. UN بيد أن المشكلة التي تواجهها البلدان اﻷفريقية قد بلغت حدا لن يكفي معه لكي تنطلق أفريقيا مجددا وتعيد تنشيط نفسها من أجل النمو والتنمية الاقتصاديين أي شيء دون الجهد الحازم واﻹرادة السياسية الوطيدة والالتزام اﻷكيد من قبل الدول الدائنة بمساعدة أفريقيا على التغلب على هذه الضائقة الرئيسية.
    En tercer lugar, un sistema de comercio internacional abierto y justo es indispensable para el crecimiento y el desarrollo sustentable. UN ثالثا، إن نظاما دوليا للتجارة يكون مفتوحا ومنصفا أمر لا غنى عنه لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    Hoy sabemos que la contribución de la mujer a la economía es decisiva para el crecimiento y el desarrollo social. UN ونحن نعلم اليوم أن مساهمة المرأة في الاقتصاد عامل حاسم في النمو والتنمية الاجتماعية.
    Nunca se recalcará lo suficiente la necesidad de aplicar fielmente esas decisiones, en vista de sus repercusiones para el crecimiento y el desarrollo de África. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد أهمية الحاجة إلى تنفيذ تلك القرارات بإخلاص نظرا لأثرها على النمو والتنمية في أفريقيا.
    Considerando que el aumento del comercio es fundamental para el crecimiento y el desarrollo de los países menos adelantados, proponerse mejorar el acceso preferencial de los países menos adelantados a los mercados esforzándose por alcanzar el objetivo de un acceso sin tasas ni cupos arancelarios para todos los productos de los países menos adelantados en los mercados de los países desarrollados; UN اعتقادا بأن زيادة التجارة أمر أساسي في نمو وتنمية أقل البلدان نموا، السعي إلى تعزيز وصول تلك البلدان بشكل تفضيلي إلى الأسواق عن طريق العمل على تحقيق الهدف المتمثل في وصول جميع منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بدون دفع رسوم أو الخضوع إلى نظام حصص
    La variedad de los alimentos es esencial para el crecimiento y el desarrollo. UN فالتنوع الغذائي أمر ضروري من أجل النمو والنماء.
    En parte, la incapacidad de África para aprovechar el proceso de la globalización es el resultado de los impedimentos estructurales para el crecimiento y el desarrollo que se manifiestan en una salida de recursos y condiciones comerciales desfavorables. UN 34 - إن عدم مقدرة أفريقيا على تسخير عملية العولمة مرده - جزئيا - هو العوائق الهيكلية أمام النمو والتنمية في شكل تدفقات الموارد وشروط التجارة المناوئة.
    16. Los lactantes y los niños pequeños son los más vulnerables a la malnutrición a causa de sus grandes necesidades nutricionales para el crecimiento y el desarrollo cognitivo y de su posición a menudo vulnerable en la sociedad. UN 16- ثم إنّ الرضع وصغار الأطفال هم الأكثر عرضة لسوء التغذية بسبب احتياجاتهم التغذوية المرتفعة اللازمة للنمو والتطور المعرفي وكذا وضعهم الهش داخل المجتمع في غالب الأحيان().
    No obstante, la mundialización también ha planteado nuevos retos para el crecimiento y el desarrollo sostenible, y los países en desarrollo han tenido dificultades especiales para enfrentarse a esos retos. UN لكن العولمة أثارت أيضاً تحديات جديدة فيما يتصل بتحقيق النمو والتنمية المستدامة، وهي تحديات ما برحت البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في التصدي لها.
    6. Creemos que el aumento del comercio es imprescindible para el crecimiento y el desarrollo de los PMA. UN 6- إننا نعتقد أن زيادة التجارة لا بد منها لنمو وتنمية أقل البلدان نمواً.
    Es el deseo de los países del Grupo de Río que en 1997 también se logre igual resultado exitoso, como demostración de que verdaderamente existe una asociación para el crecimiento y el desarrollo entre países del Norte y del Sur y en consecuencia la prosperidad de todos los países. UN وأعرب عن أمل المجموعة بالتوصل إلى النتيجة ذاتها في عام ١٩٩٧ ﻷن ذلك من شأنه أن يبين أن الشراكة ﻷغراض النمو والتنمية وبالتالي الرخاء للجميع قائمة فعلا بين الشمال والجنوب.
    Esos esfuerzos requieren la creación, tanto en el plano nacional como en el plano internacional, de un entorno propicio para el crecimiento y el desarrollo, en el que participen numerosos interesados. UN وتحتاج هذه الجهود إلى بيئة وطنية ودولية ممكنة تفضي إلى النمو والتنمية بمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين.
    Mejoramiento de la atención en la primera infancia para el crecimiento y el desarrollo del niño UN تحسين الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل نمو اﻷطفال ونمائهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد