ويكيبيديا

    "para el establecimiento de la corte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ﻹنشاء المحكمة
        
    • في إنشاء المحكمة
        
    • لإنشاء محكمة
        
    • يقتضيه إنشاء المحكمة
        
    No obstante, queda por delante la tarea más difícil y, si ésta no concluye a comienzos de 1998, la celebración de la conferencia ese año entrañará riesgos considerables para el establecimiento de la Corte. UN ومع هذا فلا يزال اﻷمر بانتظار أصعب مراحل العمل وبغير انجازه في أوائل عام ١٩٩٨ فقد تنطوي إجراءات عقد المؤتمر في ذلك العام على مخاطر كبيرة بالنسبة ﻹنشاء المحكمة.
    Además, notamos cómo su misma existencia impulsó la adopción del Estatuto de Roma para el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN ونلاحظ أيضا أن وجودها في حد ذاته قد ساعد على تعزيز اعتماد النظام اﻷساسي في روما ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    La transparencia y la universalidad son elementos indispensables para la formación de la voluntad política necesaria para el establecimiento de la Corte penal internacional. UN فالشفافية والعالمية عنصران أساسيان في ضمان اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    5. Expresa su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó para el establecimiento de la Corte Penal Internacional; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛
    Ocupación o cargo desempeñado Miembro de la delegación italiana en la Comisión Preparatoria para el establecimiento de la Corte Penal Internacional UN :: المهام أو المنصب عضو الوفد الإيطالي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية
    29. En opinión del orador, un tratado multilateral es la única base jurídica sólida para el establecimiento de la Corte. UN ٢٩ - وذكر أنه يرى أن اﻷساس القانوني السليم الوحيد ﻹنشاء المحكمة هو عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف.
    Los dos tribunales ad hoc deben ser considerados como laboratorios fundamentales, cuyas experiencia y cuyos logros siguen siendo esenciales para el establecimiento de la Corte penal internacional permanente. UN ويجدر النظر إلى كلتا المحكمتين المخصصتين باعتبارهما مختبرين أساسيين، فتجاربهما وإنجازاتهما ستظل أساسية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Por último, el principio de complementariedad es un fundamento esencial para el establecimiento de la Corte. UN ٤٢ - وأخيرا، فإن مبدأ التكامل يشغل قاعدة أساسية ﻹنشاء المحكمة.
    La función principal de la Comisión será elaborar propuestas concretas relativas a medidas prácticas para el establecimiento de la Corte, y para que ésta entre en funciones. UN وقال إن الوظيفية اﻷساسية للجنة ستتمثل في تقديم الاقتراحات الخاصة بالترتيبات اللازمة ﻹنشاء المحكمة وتشغيلها .
    2. El único fundamento jurídico sólido para el establecimiento de la Corte sería un tratado multilateral, pues sólo así podrían los Estados decidir libremente si aceptan el estatuto y la competencia de la Corte. UN ٢ - ومضى يقول إن اﻷساس القانوني السليم الوحيد ﻹنشاء المحكمة هو معاهدة متعددة اﻷطراف، حيث أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن به للدول أن تقرر بحرية ما إذا كانت قد قبلت النظام اﻷساسي واختصاص المحكمة.
    5. La Comisión elaborará proyectos de medidas prácticas para el establecimiento de la Corte y para que ésta entre en funciones, en particular los proyectos de texto siguientes: UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي:
    5. La Comisión elaborará proyectos de medidas prácticas para el establecimiento de la Corte y para que ésta entre en funciones, en particular los proyectos de texto siguientes: UN ٥ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك إعداد مشاريع نصوص لما يلي:
    4. La Comisión preparará medidas prácticas para el establecimiento de la Corte y para que ésta entre en funciones, entre ellas los proyectos de los textos siguientes: UN ٤ - تقوم اللجنة بإعداد مقترحات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها مرحلة العمل، بما في ذلك تقديم مشاريع نصوص لما يلي:
    El establecimiento de tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda y la adopción del Estatuto de Roma para el establecimiento de la Corte Penal Internacional son acontecimientos de importancia fundamental para la promoción del derecho internacional humanitario y los derechos humanos y el fortalecimiento de la justicia. UN إن إنشاء محكمتين خاصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما اﻷساسي ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية من اﻷحداث ذات اﻷهمية اﻷساسية في تعزيز القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان، وفي تعزيز العدالة.
    De hecho, el ejemplo del Tribunal fue decisivo para la elaboración del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional permanente, y la experiencia que adquirimos con las actividades del Tribunal podrá seguir contribuyendo a los trabajos preparatorios para el establecimiento de la Corte permanente. UN وبالفعل، فإن مثال المحكمة كان له دور فعال في وضع النظام اﻷساسي في روما للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة. والخبرة المكتسبة من أنشطة المحكمة قد توفر إسهاما متواصلا في العمل التحضيري ﻹنشاء المحكمة الدائمة.
    Durante el año próximo, la Oficina prevé que deberá afrontar los importantes desafíos que suponen las complejas cuestiones jurídicas de la ejecución del mandato de la UNMIK en Kosovo y la prestación de ayuda a los Estados Miembros en los preparativos para el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN ٥١٣ - يتوقع المكتب مواجهة تحديات كبيرة، في السنة المقبلة، في معالجة المسائل القانونية المعقدة الناشئة عن تنفيذ بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لولايتها وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في أعمالها التحضيرية ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    De conformidad con la resolución F del Acta Final de la Conferencia Diplomática, se estableció una Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional con la tarea de elaborar proyectos de medidas prácticas para el establecimiento de la Corte y su entrada en funciones, y ultimar diversos proyectos de texto. UN ٣٠٢ - وعملا بالقرار واو من الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي، أنشئت لجنة تحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وأنيطت بمهمة إعداد مقترحات للترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ولشروعها في العمل، بما في ذلك وضع الصيغ النهائية لعدة مشاريع نصوص.
    Además, la Asamblea expresaría su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó para el establecimiento de la Corte. UN علاوة على ذلك، تعرب الجمعية عن تقديرها للأمين العام على تقديم المساعدة الفعالة والكفؤة في إنشاء المحكمة.
    5. Expresa su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó para el establecimiento de la Corte Penal Internacional; UN 5 - تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية؛
    :: La participación en la coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de la Corte Penal Internacional y la asistencia a las reuniones de su comité preparatorio; UN :: المشاركة في تحالف للمنظمات غير الحكومية لإنشاء محكمة جنائية دولية وحضور اجتماعات اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    4. Invita al Secretario General a que continúe los contactos y las consultas intensivas con los Estados miembros con el fin de lograr lo antes posible el quórum necesario de ratificaciones para el establecimiento de la Corte y el inicio de sus trabajos; UN 4 - يدعو الأمين العام إلى مواصلة الاتصالات والمشاورات المكثفة مع الدول الأعضاء للإسراع بتحقيق النصاب القانوني اللازم من التصديقات الذي يقتضيه إنشاء المحكمة وبدء مهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد