ويكيبيديا

    "para el fomento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبناء
        
    • لتنمية
        
    • للقاحات
        
    • من أجل تنمية
        
    • في تنمية المشاريع
        
    • في مجال تنمية
        
    • بشأن تنمية
        
    • من أجل تنميتها
        
    • المتعلق ببناء
        
    • المتعلقة بتنمية المشاريع
        
    • ﻷجل تطوير
        
    • بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • شركة نفط فنزويﻻ وزارة الطاقة في
        
    • تواجه تنمية
        
    • بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    iii) Centros regionales que contribuyan al intercambio de información y la capacitación para el fomento de la capacidad; UN ' ٣ ' إنشاء مراكز اقليمية تؤدي دورا في تبادل المعلومات والتدريب اللازمين لبناء القدرات؛
    Eran sumamente limitados los fondos para el fomento de la capacidad en esta esfera. UN وأُشير إلى أن التمويل اللازم لبناء القدرات في هذا المجال محدود للغاية.
    Además, la conferencia debería ser una oportunidad para el fomento de la capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون المؤتمر بمثابة فرصة لبناء القدرات.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para el fomento de la Capacidad de la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني اللاتفي المعني بحقوق اﻹنسان
    Se encomió la creación de la Alianza Mundial para el fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI). UN وأشاد الاجتماع بإنشاء التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Las partes siguen prestando pleno apoyo a la demarcación de la Línea, por considerarla indispensable para el fomento de la confianza. UN وما زال الطرفان يؤيدان تأييدا تاما عملية وضع العلامات على الخط باعتبارها تدبيرا لا غنى عنه لبناء الثقة.
    La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. UN وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات
    - Elaborar medidas para el fomento de la confianza con miras a aumentar la tolerancia y la comprensión entre los pueblos, UN ـ وضع تدابير لبناء الثقة تهدف إلى زيادة التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب؛
    Así, pues, se dedica a crear las condiciones necesarias para el fomento de la confianza de las poblaciones en el futuro de su país. UN وهكذا، فإنها تحاول تهيئة الظروف اللازمة لبناء الثقة في نفوس الشعب حيال مستقبل بلده.
    El informe de desarme regional presentado a la Comisión de Desarme en dicho año también incluye enfoques para el fomento de la confianza regional. UN وتشتمل أيضا ورقة نزع السلاح اﻹقليمي المقدمة الى لجنة نزع السلاح هذا العام على نهج مفيدة لبناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    El Capí-tulo VIII de la Carta proporciona la base para el fomento de la confianza y contiene disposiciones relativas al arreglo de las controversias a nivel regional. UN والفصل الثامن من الميثاق يوفر اﻷساس لبناء الثقة، ويتناول مسألة الترتيبات اللازمة لتسوية المنازعات على الصعيد اﻹقليمي.
    En su prólogo al informe, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, acogió con beneplácito el Registro, señalando su pertinencia para el fomento de la confianza, con las siguientes palabras: UN وأن اﻷمين العام، في تصديره للتقرير، رحب بالسجل وأشار الى أهميته بالنسبة لبناء الثقة، بهذه العبارات:
    La segunda etapa podría incluir medidas adicionales para el fomento de la confianza y la seguridad que serían adoptadas por todos los Estados participantes. UN وتتضمن المرحلة الثانية هذه أيضا تدابير اضافية لبناء الثقة واﻷمن يتعين اتخاذها من قبل جميع الدول المشاركة.
    La transparencia es necesaria para el fomento de la confianza y el desarme, no por sí misma. UN والشفافية ليست ضرورية في ذاتها بل لبناء الثقة ونزع السلاح.
    Creemos que dicha transparencia en los armamentos es un pilar fundamental para el fomento de la confianza. UN ونعتقد أن ذلك الوضوح في التسلح دعامة حيوية لبناء الثقة.
    El PNUD dirigirá y coordinará la elaboración de conceptos y programas para el fomento de la capacidad en Indochina. UN وسيتولى البرنامج الانمائي قيادة وتنسيق وضع اﻷفكار والبرامج لبناء القدرات في الهند الصينية.
    Fondo de la estrategia interinstitucional para el fomento de la capacidad nacional en África UN صندوق الاستراتيجية المؤسسية لبناء القدرات الوطنية في افريقيا اﻹيدز
    El documento sirve de marco para el fomento de la salud pública. UN وتوفر الوثيقة إطارا لتنمية الصحة العامة.
    • Crear condiciones adecuadas y sostenibles para el fomento de la pequeña y mediana empresa y de la inversión extranjera y nacional en el país. UN ● إيجاد أوضاع ملائمة ومستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة وحفز الاستثمارات اﻷجنبية والمحلية في البلد.
    c) Alianza Mundial para el fomento de la Vacunación y la Inmunización: informe oral La secretaría informará sobre la marcha de la GAVI. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن التطورات التي استجدت بشأن التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Un ejemplo concreto de asociaciones de este tipo es la Alianza Mundial para el fomento de la Vacunación y la Inmunización, establecida a fines de 1999. UN ومن الأمثلة الملموسة لهذه الشراكة التحالف العالمي للقاحات والتحصين الذي أنشئ في أواخر عام 1999.
    Los proyectos experimentales podrían aportar una nueva dimensión y calidad a los esfuerzos de cooperación en materia de tecnología para el fomento de la empresa. UN ويمكن للمشاريع الرائدة أن تضيف بُعدا ونوعية جديدين لجهود التعاون التكنولوجي من أجل تنمية المشاريع.
    y las relaciones entre ellos para el fomento de las PYMES UN الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيـرة
    Unas estrategias clave para el fomento de las empresas son la intensificación de los vínculos entre empresas a nivel mundial y la promoción de agrupaciones industriales. UN تتمثل الاستراتيجيات الرئيسية في مجال تنمية المشاريع في تعزيز روابط الأعمال التجارية العالمية والتكتلات الصناعية.
    :: Los equipos de las Naciones Unidas en los países reciben material de apoyo para el fomento de la capacidad UN :: تسلم الأفرقة القطرية مجموعة تدابير دعم بشأن تنمية القدرات
    agrupaciones y redes para el fomento de UN والمتوسطة الحجم وربطها شبكيا من أجل تنميتها
    Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad para la integración europea UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي
    15. Hasta hace poco ha habido una falta de conciencia de la necesidad de unas políticas coherentes para el fomento de las PYMES. UN ٥١- لم يكن يوجد، حتى وقت قريب، إدراك لضرورة إيجاد ترابط في السياسات العامة المتعلقة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Teniendo en cuenta que los tratados modelos de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en asuntos penales constituyen instrumentos importantes para el fomento de la cooperación internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، التي توفر أدوات مهمة ﻷجل تطوير التعاون الدولي،
    En la esfera de la colaboración del sector público con el privado se había desarrollado una nueva e importante iniciativa para el fomento de la nutrición denominada SUN, cuyo objetivo era aumentar la conciencia a nivel mundial y hacer que se tomaran más medidas en relación con la desnutrición y el retraso en el crecimiento de los niños. UN وفي مجال القطاع العام والقطاع الخاص، أُبرِمَت شراكة جديدة ذات أهمية بين القطاع العام والقطاع الخاص هي " تحسين مستوى التغذية " . وتهدف هذه الحركة إلى زيادة الوعي والعمل على الصعيد العالمي فيما يتعلق بنقص التغذية ووقف النمو لدى الأطفال.
    En particular, la UNCTAD debe promover el diálogo internacional entre los agentes del desarrollo con el propósito de evaluar los retos y oportunidades para el fomento de la empresa que crean las nuevas condiciones económicas, incluido el entorno posterior a la Ronda Uruguay. UN وينبغي لﻷونكتاد بوجه خاص أن يعزز الحوار الدولي فيما بين الجهات الفاعلة في التنمية بغرض تقييم التحديات والفرص التي تواجه تنمية المشاريع والناجمة عن اﻷوضاع الاقتصادية الجديدة الناشئة، بما في ذلك بيئة ما بعد جولة أوروغواي.
    Vínculos con el Grupo de Trabajo PNUMA-UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo Programa Multiplier Point UN :: إقامة صلات مع فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد