procedimientos para el intercambio de datos automático, contó con la asistencia de 18 expertos de 12 países. | UN | وقد حضر هذه الحلقة، التي بحثت الاجراءات الموحدة لتبادل البيانات المؤتمت، ٨١ خبيراً من ٢١ بلداً. |
La Comisión podría hacer una mayor contribución como foro para el intercambio de datos y experiencias regionales. | UN | ويمكن للجنة أن تقوم بدور أقوى بوصفها منتدى لتبادل البيانات والتجارب على الصعيد اﻹقليمي. |
- Inexistencia de protocolos para el intercambio de datos entre instituciones. | UN | :: عدم وجود بروتوكولات لتبادل البيانات بين المؤسسات |
En el memorando se prevé el establecimiento de un centro conjunto para el intercambio de datos en Moscú. | UN | وتنص المذكرة على إنشاء مركز مشترك لتبادل البيانات في موسكو. |
Esto beneficia la información y ofrece un alto grado de confidencialidad de la misma, sin que esto constituya un obstáculo para el intercambio de datos. | UN | وهذا يحمي المعلومات ويكفل درجة عالية من السرية، دون أن يعوق تبادل البيانات. |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات الإحصائية وتوصيفات البيانات الوصفية |
Normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto | UN | المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الوصفية. |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية |
Sistemas de transcripción al alfabeto latino y formatos y normas para el intercambio de datos sobre toponimia | UN | نظم وأشكال ومعايير الكتابة بالحروف اللاتينية لتبادل البيانات عن الأسماء الجغرافية وأصولها |
Existen varias etapas para el intercambio de datos e información en los diferentes proyectos de artículo. | UN | وهناك عدة مراحل لتبادل البيانات والمعلومات يشملها مشروع المواد كلِّه. |
El Acuerdo, de duración indefinida, había de institucionalizarse en el seno del Centro Conjunto para el intercambio de datos. | UN | ولم تحدد مدة هذا الاتفاق، وكان المراد هو إضفاء الطابع المؤسسي عليه في إطار المركز المشترك لتبادل البيانات. |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات ووصائف البيانات |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Informe del Equipo de Tareas sobre el establecimiento de normas para el intercambio de datos y metadatos | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير لتبادل البيانات والبيانات الفوقية |
Ello ha permitido seguir elaborando de forma independiente las especificaciones funcionales y técnicas de las normas para el intercambio de datos. | UN | وقد مكن ذلك عملية موالاة صقل المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات من أن تنطلق بصورة مستقلة. |
Para 2005 se establecerá una interfaz del sistema con e-Meets para el intercambio de datos relacionados con reuniones. | UN | وبحلول عام 2005 يكون قد تم ربطه مع النظام المحوسب للاجتماعات لتقاسم البيانات المتصلة بالاجتماعات. |
El CRIC tal vez desee examinar este marco de procedimiento y ofrecer un enfoque común para el intercambio de datos. | UN | ويمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تدرس هذا الإطار الإجرائي وتيسر اتخاذ نهج مشترك في مجال تقاسم البيانات. |
La red mundial de fuerzas de seguridad de la INTERPOL sirve de marco ideal para el intercambio de datos pertinentes y precisos sobre los presuntos delincuentes y las actividades delictivas que llevan a cabo, a lo cual también contribuye, por lo que se refiere a la transmisión de información, su sistema mundial de comunicación. | UN | وتضمن شبكة الإنتربول لإنفاذ القانون على الصعيد العالمي توفير إطار مثالي لتشاطر البيانات ذات الصلة والدقيقة عن الأشخاص الذين يشتبه في كونهم مجرمين وعن الأنشطة التي يشتبه في كونها إجرامية، كما يفعل نظامه العالمي المأمون للاتصالات الذي يسمح بنقل المعلومات. |
31. Se mejoró el software del DIT para facilitar una solución más rápida de los incidentes relacionados con la producción y asegurar la adhesión a la versión 1.1.1 de las normas para el intercambio de datos. | UN | 31- وعُززت برمجيات سجل المعاملات الدولي لتيسير تسوية مشاكل الإنتاج تسوية سريعة وضمان التقيد بالنسخة 1-1-1 من المواصفات القياسية لتشفير البيانات. |
El informe concluía con un proyecto de norma para el intercambio de datos toponímicos que el Grupo debería seguir examinando y actualizando. | UN | واختتم التقرير بمشروع لمعيار قياسي لتبادل بيانات الأسماء الجغرافية، كي يناقشه الفريق العامل بمزيد من التفعيل ويستكمله. |