La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el mecanismo Mundial. | UN | وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية. |
ii) Progresos en la construcción de nuevos locales para el mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha; | UN | ' 2` التقدم المحرز في بناء مرفق جديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا؛ |
El año pasado fue una gran desilusión para el mecanismo de desarme y no proliferación. | UN | لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Se trata ciertamente de un desafío para el mecanismo de verificación, pero a nuestro juicio no es insuperable. | UN | وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه. |
Proyecto de decisión para someterlo al examen de la Conferencia de las Partes sobre la orientación para el mecanismo financiero | UN | مشروع مقرر للنظر فيه من جانب مؤتمر الأطراف بشان الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية |
Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس |
Se necesitará un apoyo técnico básico en materia de investigación y formulación de política para el mecanismo de aplicación. | UN | 199 - ستكون هناك حاجة إلي دعم فني أساسي للآلية المنفذة في مجالات الأبحاث وصياغة السياسة. |
También se creará un fondo fiduciario para el mecanismo, que financiará las actividades del Grupo, la secretaría y los equipos de examen para los países. | UN | كما تقرر إنشاء صندوق استئماني للآلية سوف يمول أنشطة الفريق والأمانة وأفرقة الاستعراض القطرية. |
Francia ha decidido efectuar una contribución al fondo fiduciario establecido para el mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وقررت فرنسا تقديم تبرع إلى الصندوق الاستئماني المنشأ للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Publicación no periódica: estudios de casos sobre países para el mecanismo de Examen entre los propios países africanos | UN | منشور غير متكرر: دراسات إفرادية قطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Subfondo fiduciario para el mecanismo de examen entre los propios países africanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران للشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا |
La Nota de Orientación revisada presenta acuerdos estándar que pueden utilizarse para el mecanismo de financiación distributiva, lo que ahorra trabajo a los equipos en el país. | UN | وتعرض المذكرة الإرشادية المنقحة اتفاقات موحدة يمكن استخدامها لآلية إدارة التمويل المار، مما يدخر جهود الفريق القطري. |
El marco jurídico para el mecanismo dual de rendición de cuentas elaborado teniendo en cuenta esas consultas se transmitirá al Gobierno como base para las negociaciones. | UN | وكأساس للتفاوض، سيتم إطلاع الحكومة على الإطار القانوني لآلية المساءلة المزدوجة التي تم وضعها على أساس هذه المشاورات. |
En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. | UN | وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
El Secretario General Adjunto Tanaka ha creado un buen lema para el mecanismo de desarme, que es el de adoptar las medidas positivas y prácticas que están a nuestro alcance. | UN | وأعطى وكيل الأمين العام تانكا شعارا جيدا لآلية نزع السلاح، يتمثل في جعل اتخاذ خطوات عملية وايجابية أمرا في متناول يدنا. |
Su prohibición es una tarea urgente para el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas; | UN | ويمثل حظره مهمة ملحة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛ |
Aprobar la orientación para el mecanismo financiero que figura en el apéndice de la presente decisión; | UN | 1 - اعتماد الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية الواردة بتذييل هذا المقرر؛ |
La CEPA también ha participado activamente en la elaboración de códigos y normas sobre la buena gestión económica y empresarial para el mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا. |
La aplicación de la orientación para el mecanismo financiero; | UN | ' 1` تنفيذ التوجيهات الخاصة بالآلية المالية؛ |
El Presidente (habla en árabe): La lista para el mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales ha sido constituida por completo. | UN | الرئيس: بذلك تكون قائمة المنتخبين للعمل في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين قد تحددت بشكل كامل. |
Los equipos de dicho Servicio completaron el reconocimiento de 117 km y la verificación de 65 km en una carretera prioritaria para el mecanismo. | UN | وقد أكملت فرق الدائرة عمليات مسح الطرق على مسافة 117 كيلومتراً وعمليات التحقق من سلامة الطرق على مسافة 65 كيلومتراً من أجل الآلية المشتركة. |
Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras | UN | الإصلاح القانوني وتقديم الدعم إلى الآلية الوقائية الوطنية في هندوراس |
Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
:: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel 1 para el mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa | UN | :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا |
Durante el período sobre el que se informa, ha aumentado también el volumen de trabajo que suponen las adquisiciones debido a las necesidades de compra, transporte y eliminación de los artículos adquiridos para el mecanismo. | UN | وخلال فترة الإبلاغ زاد كذلك حجم أعمال المشتروات بسبب الطلبات على عمليات الشراء والشحن وتخليص البنود التي تم شراؤها لصالح الآلية. |
Recursos del presupuesto ordinario y gastos para el mecanismo de examen en el bienio 2010-2011 | UN | الموارد من الميزانية العادية والنفقات المتعلقة بآلية الاستعراض لفترة السنتين |
Disponibilidad de listas de verificación y directrices de manual de políticas y procedimientos; propuesta lista para el mecanismo de control de calidad | UN | إتاحة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية في دليل السياسات والإجراءات؛ والمقترح جاهز فيما يتعلق بآلية مراقبة الجودة |
Los servicios de tecnología de la información han dedicado mucho tiempo y esfuerzo a elaborar propuestas para establecer sistemas de tecnología de la información y la infraestructura correspondiente para el mecanismo Residual. | UN | وقد خصص قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات قدرا كبيرا من الوقت والجهد لوضع مقترحات تتعلق بنظم تكنولوجيا المعلومات وبنيتها التحتية في آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
III. CUESTIONES RELACIONADAS CON DISPOSICIONES para el mecanismo FINANCIERO Y EL APOYO | UN | ثالثا ـ المسائل المتصلة بالترتيبات الخاصة باﻵلية الماليـة ولتقديـم الدعم التقني |