"para el mecanismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للآلية
        
    • لآلية
        
    • المتعلقة بالآلية
        
    • أجل آلية
        
    • الخاصة بالآلية
        
    • في الآلية
        
    • أجل الآلية
        
    • إلى الآلية
        
    • المعنيون بآلية
        
    • لفائدة الآلية
        
    • لصالح الآلية
        
    • المتعلقة بآلية
        
    • فيما يتعلق بآلية
        
    • في آلية تصريف الأعمال المتبقية
        
    • باﻵلية
        
    La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el mecanismo Mundial. UN وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية.
    ii) Progresos en la construcción de nuevos locales para el mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha; UN ' 2` التقدم المحرز في بناء مرفق جديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا؛
    El año pasado fue una gran desilusión para el mecanismo de desarme y no proliferación. UN لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Se trata ciertamente de un desafío para el mecanismo de verificación, pero a nuestro juicio no es insuperable. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    Proyecto de decisión para someterlo al examen de la Conferencia de las Partes sobre la orientación para el mecanismo financiero UN مشروع مقرر للنظر فيه من جانب مؤتمر الأطراف بشان الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية
    Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras UN الإصلاح القانوني وتقديم الدعم للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس
    Se necesitará un apoyo técnico básico en materia de investigación y formulación de política para el mecanismo de aplicación. UN 199 - ستكون هناك حاجة إلي دعم فني أساسي للآلية المنفذة في مجالات الأبحاث وصياغة السياسة.
    También se creará un fondo fiduciario para el mecanismo, que financiará las actividades del Grupo, la secretaría y los equipos de examen para los países. UN كما تقرر إنشاء صندوق استئماني للآلية سوف يمول أنشطة الفريق والأمانة وأفرقة الاستعراض القطرية.
    Francia ha decidido efectuar una contribución al fondo fiduciario establecido para el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وقررت فرنسا تقديم تبرع إلى الصندوق الاستئماني المنشأ للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Publicación no periódica: estudios de casos sobre países para el mecanismo de Examen entre los propios países africanos UN منشور غير متكرر: دراسات إفرادية قطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Subfondo fiduciario para el mecanismo de examen entre los propios países africanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني الفرعي للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران للشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا
    La Nota de Orientación revisada presenta acuerdos estándar que pueden utilizarse para el mecanismo de financiación distributiva, lo que ahorra trabajo a los equipos en el país. UN وتعرض المذكرة الإرشادية المنقحة اتفاقات موحدة يمكن استخدامها لآلية إدارة التمويل المار، مما يدخر جهود الفريق القطري.
    El marco jurídico para el mecanismo dual de rendición de cuentas elaborado teniendo en cuenta esas consultas se transmitirá al Gobierno como base para las negociaciones. UN وكأساس للتفاوض، سيتم إطلاع الحكومة على الإطار القانوني لآلية المساءلة المزدوجة التي تم وضعها على أساس هذه المشاورات.
    En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. UN وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Secretario General Adjunto Tanaka ha creado un buen lema para el mecanismo de desarme, que es el de adoptar las medidas positivas y prácticas que están a nuestro alcance. UN وأعطى وكيل الأمين العام تانكا شعارا جيدا لآلية نزع السلاح، يتمثل في جعل اتخاذ خطوات عملية وايجابية أمرا في متناول يدنا.
    Su prohibición es una tarea urgente para el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas; UN ويمثل حظره مهمة ملحة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛
    Aprobar la orientación para el mecanismo financiero que figura en el apéndice de la presente decisión; UN 1 - اعتماد الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية الواردة بتذييل هذا المقرر؛
    La CEPA también ha participado activamente en la elaboración de códigos y normas sobre la buena gestión económica y empresarial para el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا.
    La aplicación de la orientación para el mecanismo financiero; UN ' 1` تنفيذ التوجيهات الخاصة بالآلية المالية؛
    El Presidente (habla en árabe): La lista para el mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales ha sido constituida por completo. UN الرئيس: بذلك تكون قائمة المنتخبين للعمل في الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين قد تحددت بشكل كامل.
    Los equipos de dicho Servicio completaron el reconocimiento de 117 km y la verificación de 65 km en una carretera prioritaria para el mecanismo. UN وقد أكملت فرق الدائرة عمليات مسح الطرق على مسافة 117 كيلومتراً وعمليات التحقق من سلامة الطرق على مسافة 65 كيلومتراً من أجل الآلية المشتركة.
    Reforma jurídica y apoyo para el mecanismo nacional de prevención de Honduras UN الإصلاح القانوني وتقديم الدعم إلى الآلية الوقائية الوطنية في هندوراس
    Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel 1 para el mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa UN :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا
    Durante el período sobre el que se informa, ha aumentado también el volumen de trabajo que suponen las adquisiciones debido a las necesidades de compra, transporte y eliminación de los artículos adquiridos para el mecanismo. UN وخلال فترة الإبلاغ زاد كذلك حجم أعمال المشتروات بسبب الطلبات على عمليات الشراء والشحن وتخليص البنود التي تم شراؤها لصالح الآلية.
    Recursos del presupuesto ordinario y gastos para el mecanismo de examen en el bienio 2010-2011 UN الموارد من الميزانية العادية والنفقات المتعلقة بآلية الاستعراض لفترة السنتين
    Disponibilidad de listas de verificación y directrices de manual de políticas y procedimientos; propuesta lista para el mecanismo de control de calidad UN إتاحة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية في دليل السياسات والإجراءات؛ والمقترح جاهز فيما يتعلق بآلية مراقبة الجودة
    Los servicios de tecnología de la información han dedicado mucho tiempo y esfuerzo a elaborar propuestas para establecer sistemas de tecnología de la información y la infraestructura correspondiente para el mecanismo Residual. UN وقد خصص قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات قدرا كبيرا من الوقت والجهد لوضع مقترحات تتعلق بنظم تكنولوجيا المعلومات وبنيتها التحتية في آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    III. CUESTIONES RELACIONADAS CON DISPOSICIONES para el mecanismo FINANCIERO Y EL APOYO UN ثالثا ـ المسائل المتصلة بالترتيبات الخاصة باﻵلية الماليـة ولتقديـم الدعم التقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more