"para el mecanismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لآلية
        
    • المعنيون بآلية
        
    • أجل آلية
        
    • للآلية الأفريقية
        
    • المتعلقة بآلية
        
    • تتعلق بآلية
        
    • بآلية رصد
        
    • فيما يتعلق بآلية
        
    El año pasado fue una gran desilusión para el mecanismo de desarme y no proliferación. UN لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Se trata ciertamente de un desafío para el mecanismo de verificación, pero a nuestro juicio no es insuperable. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    La Nota de Orientación revisada presenta acuerdos estándar que pueden utilizarse para el mecanismo de financiación distributiva, lo que ahorra trabajo a los equipos en el país. UN وتعرض المذكرة الإرشادية المنقحة اتفاقات موحدة يمكن استخدامها لآلية إدارة التمويل المار، مما يدخر جهود الفريق القطري.
    Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    La CEPA también ha participado activamente en la elaboración de códigos y normas sobre la buena gestión económica y empresarial para el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا.
    Francia ha decidido efectuar una contribución al fondo fiduciario establecido para el mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وقررت فرنسا تقديم تبرع إلى الصندوق الاستئماني المنشأ للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    En el mismo plazo, el Consejo también elaboraría las modalidades y la asignación del tiempo necesario para el mecanismo de examen periódico universal. UN وفي خلال الإطار الزمني نفسه سيقوم المجلس بوضع الطرائق وتحديد الوقت اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Secretario General Adjunto Tanaka ha creado un buen lema para el mecanismo de desarme, que es el de adoptar las medidas positivas y prácticas que están a nuestro alcance. UN وأعطى وكيل الأمين العام تانكا شعارا جيدا لآلية نزع السلاح، يتمثل في جعل اتخاذ خطوات عملية وايجابية أمرا في متناول يدنا.
    Su prohibición es una tarea urgente para el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas; UN ويمثل حظره مهمة ملحة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛
    Su prohibición es una tarea urgente para el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas; UN وحظره مهمة ملحة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛
    Equipos de computadoras y programas de computación para el mecanismo de intercambio de información UN أجهزة وبرامج كومبيوتر لآلية تبادل المعلومات
    Los oradores consideraron que la información reunida por conducto de la autoevaluación era un punto de partida apropiado para el mecanismo de examen. UN كما ارتأى المتكلّمون أن المعلومات المجموعة من خلال التقييم الذاتي منطلق مناسب لآلية استعراض التنفيذ.
    Con arreglo a las hipótesis a que se hace referencia supra, presente las necesidades en materia de financiación para el mecanismo de intercambio de información. UN وتمشياً مع السيناريوهات آنفة الذكر، إجراء عرض لاحتياجات التمويل المحتملة لآلية تبادل المعلومات.
    Equipos de computadoras y programas de computación para el mecanismo de intercambio de información UN أجهزة وبرامج كمبيوتر لآلية تبادل المعلومات
    Establecimiento de fondos para el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Expertos gubernamentales para el mecanismo de examen de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Por ello, el cuestionario que se ha diseñado con el objeto de obtener información para el mecanismo de examen abarca diversos intereses y amplios sectores de la sociedad. UN ومن ثم، فإن السؤال المعد لاستنباط المعلومات من أجل آلية الاستعراض يغطي مصالح متنوعة وطيفا واسعا من المجتمع.
    Un puesto nuevo de oficial de seguridad para el mecanismo de auditoría interna de los sistemas de seguridad exigidos por las Naciones Unidas UN موظف جديد لشؤون الأمن من أجل آلية المراجعة الداخلية لنظم الأمن الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة
    Publicación no periódica: estudios de casos sobre países para el mecanismo de Examen entre los propios países africanos UN منشور غير متكرر: دراسات إفرادية قطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Recursos del presupuesto ordinario y gastos para el mecanismo de examen en el bienio 2010-2011 UN الموارد من الميزانية العادية والنفقات المتعلقة بآلية الاستعراض لفترة السنتين
    En el informe también se exponen las razones y los elementos principales de un nuevo sistema ampliado de cuentas internacionales y mundiales, y concluye con una serie de propuestas para el programa de trabajo en esa esfera y para el mecanismo de coordinación. UN ويرسي التقرير أيضا الأساس المنطقي للنظام الجديد للحسابات الدولية والعالمية الموسّعة ويبين عناصره الرئيسية ويختتم باقتراحات خاصة ببرنامج العمل في هذا المجال وأخرى تتعلق بآلية التنسيق.
    Cabe destacar que a finales de septiembre de 2007 el Gobierno estableció un grupo de trabajo para el mecanismo de vigilancia y presentación de informes relativo a la prevención del reclutamiento militar de menores. UN 43 - ومن التطورات البارزة في هذا الصدد قيام الحكومة في أواخر أيلول/سبتمبر 2007 بإنشاء فريق عامل معني بآلية رصد وإبلاغ بشأن منع التجنيد العسكري للقصر.
    Disponibilidad de listas de verificación y directrices de manual de políticas y procedimientos; propuesta lista para el mecanismo de control de calidad UN إتاحة المبادئ التوجيهية والقوائم المرجعية في دليل السياسات والإجراءات؛ والمقترح جاهز فيما يتعلق بآلية مراقبة الجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more