ويكيبيديا

    "para el público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجمهور
        
    • إلى الجمهور
        
    • على الجمهور
        
    • لعامة الناس
        
    • للعامّة
        
    • أمام الجماهير
        
    • إلى جمهور
        
    • إلى عامة الناس
        
    • متاح للعامة
        
    • موجهة إلى عامة الجمهور
        
    • موجهة الى الجمهور
        
    • لعموم الجمهور
        
    • على نطاق واسع لدى الجمهور
        
    • الجمهور وجمهور
        
    • اطلاع الجمهور على
        
    Además, es necesario corregir la tendencia cada vez mayor a confundir la documentación para reuniones con los documentos para el público. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من الضروري تصحيح الاتجاه المتعاظم نحو الخلط بين وثائق الهيئات التداولية والوثائق الموجهة للجمهور.
    Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. UN ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت.
    En muchos países, el efecto de los productos químicos en la salud supone para el público una preocupación ambiental prioritaria. UN وفي كثير من البلدان، يمثل تأثير المواد الكيميائية على الصحة قلقاً بيئياً ذا أولوية بالنسبة للجمهور العام.
    Algunos Estados indicaron que se organizan periódicamente para el público en general actos relacionados con los derechos humanos. UN وأشار عدد قليل من الدول إلى تنظيم مناسبات بصفة منتظمة بشأن حقوق الإنسان تكون موجهة إلى الجمهور العام.
    Naturalmente, también le incumbe a usted preparar la mentira necesaria para el público. Open Subtitles بطبيعة الحال، فإنه عليك أيضا لإعداد ما يلزم من كذب للجمهور
    La Convención se había traducido al papiamento, y se había preparado una versión simplificada para el público en general. UN وتُرجمت الاتفاقية إلى البابيامانتو وقُدمت في نسخة مبسطة للجمهور.
    Los tribunales sólo pueden ordenar la detención antes del juicio de los menores que presenten un riesgo de perjuicio grave para el público. UN ولا يجوز للمحاكم أن تحتجز اﻷحداث قبل المحاكمة إلا إذا كانوا يمثلون خطراً جسيماً للجمهور.
    Tienen la capacidad para presentar temas y cuestiones de las Naciones Unidas de manera que tengan sentido para el público local. UN إذ لدى هذه المراكز القدرة على عرض مواضيع اﻷمم المتحدة ومسائلها بطريقة ذات معنى بالنسبة للجمهور المحلي.
    Esa sala de audiencias no tendrá tribuna para el público y no podrán celebrarse en ella juicios conjuntos. UN ولا توجد في قاعة المحكمة شرفة للجمهور ولا يمكن إجراء محاكمات مشتركة فيها.
    Se la usaría principalmente para cuestiones que requiriesen audiencias privadas, especialmente en la etapa previa al juicio, y sería especialmente adecuada para eso por su menor tamaño y por la falta de tribuna y servicios para el público. UN وستستخدم بالدرجة اﻷولى للقضايا التي ينبغي النظر فيها في جلسات مغلقة، ولا سيما مرحلة ما قبل المحاكمة لكونها مناسبة لها تماما بسبب صغر حجمها وعدم احتوائها على شرفة للجمهور أو مرافق عامة.
    En el Tribunal de Distrito de Pristina había poco espacio en la galería para el público. UN وفي محكمة بريستينا المحلية، كان الحيز المتاح في المكان المخصص للجمهور ضيقاً.
    Tienen la capacidad para presentar temas y cuestiones de las Naciones Unidas de manera que tengan sentido para el público local. UN إذ لدى هذه المراكز القدرة على عرض مواضيع اﻷمم المتحدة ومسائلها بطريقة ذات معنى بالنسبة للجمهور المحلي.
    También organizó 35 seminarios para organizaciones no gubernamentales y 95 seminarios para el público en general sobre derechos humanos y cuestiones conexas. UN كما نظمت أيضا ٢٥ حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية و ٩٥ حلقة دراسية للجمهور بشأن حقوق اﻹنسان والقضايا المتصلة بها.
    El Asesor se encargaría de preparar comunicados de prensa, materiales de información para la prensa y para el público en general e información para grupos determinados. UN وسيكون المستشار مسؤولا عن إعداد بيانات صحفية ومواد إحاطة بالمعلومات ومواد إعلامية للجمهور العام، فضلا عن المعلومات المعدة لقطاعات خاصة من الجمهور.
    Que se mejore la capacidad de los periodistas para cubrir las cuestiones relacionadas con desertificación y desarrollo sostenible para el público en general UN تحسين قدرة الصحفيين على تغطية مواضيع التصحر والتنمية المستدامة وتبليغها إلى الجمهور
    Este servicio, inicialmente concebido para el público en general, está destinado a atender las necesidades de los públicos objetivo de cada una de las organizaciones. UN وقد صممت هذه الخدمة الموجهة في الأصل إلى الجمهور لتلبية احتياجات الجماهير التي تستهدفها المؤسسات ذاتها.
    Este servicio, inicialmente concebido para el público en general, está destinado a atender las necesidades de los públicos objetivo de cada una de las organizaciones. UN وقد صممت هذه الخدمة الموجهة في الأصل إلى الجمهور لتلبية احتياجات الجماهير التي تستهدفها المؤسسات ذاتها.
    La liberación intencional y accidental de materiales biológicos peligrosos o de agentes patógenos constituye un grave riesgo no solo para el público y el medio ambiente, sino también para los científicos y técnicos que trabajan con esos materiales. UN لا يمثل إطلاق المواد البيولوجية الخطيرة أو مسببات الأمراض عن قصد أو غير قصد خطراً جسيماً على الجمهور والبيئة فحسب، بل هو خطر على العلماء والمتمرسين العاملين في مجال هذه المواد الخطيرة أيضاً.
    A las bibliotecas de los distintos tribunales se envían unos cuantos ejemplares de las leyes pero, aparte de eso, éstas no se hallan de ningún otro modo disponibles para el público. UN ويجري تعميم نسخ قليلة منها على مختلف مكتبات المحاكم ولكنها لا تتاح بوسيلة أخرى لعامة الناس.
    Ojalá pudiera, pero estoy fuera en la carretera todo el tiempo, y simplemente dejo este lugar abierto para el público. Open Subtitles . أتمنّى لو بوسعيّ ذلك ، لكنّي غالباً ماأكون خارج المكان . ودائماً ماأتركه مفتوحاً للعامّة
    Ese orador volvió a solicitar también que el Departamento introdujera programas de radio en creole para el público haitiano. UN كما دعا مرة أخرى الإدارة إلى تقديم برامج إذاعية بلغة الكريول للوصول إلى جمهور هايتي.
    La FRHAM edita varias publicaciones sobre salud reproductiva para el público en general. También publica una serie de manuales de capacitación para proveedores de servicios sanitarios. UN ويصدر الاتحاد عدداً من المنشورات الموجهة إلى عامة الناس بشأن الصحة الإنجابية؛ وتشمل منشوراته الأخرى سلسلة من الأدلة التدريبية لمقدمي الخدمات الصحية.
    La ciencia y la tecnología de la que dispone la Compañía está adelantada años respecto a lo disponible para el público y está todo aquí, en estas instalaciones. Open Subtitles الكومباني تمتلك من العلوم و التكنولوجيا ما يسبق ما هو متاح للعامة بسنوات و كله موجود هنا
    Algunos artículos contienen información para el público y otros presentan relatos personales relacionados con los derechos humanos. UN وتتضمن بعض تلك المواد معلومات موجهة إلى عامة الجمهور بينما تعرض مواد أخرى قصصاً شخصيةً تتعلق بحقوق الإنسان.
    a) Boletines y folletos. Folletos informativos y material audiovisual especial sobre la UNCTAD para el público y los medios de información; UN )أ( اﻷدلة والنشرات ـ أدلة إعلامية مخصصة ومواد سمعية ـ بصرية عن اﻷونكتاد موجهة الى الجمهور ووسائط اﻹعلام؛
    No obstante, todavía falta por evaluar la información y ésta no está disponible para el público. UN إلا أن هذه المعلومات لم يتم بعد تقييمها ولا إتاحتها لعموم الجمهور.
    Cabe esperar que esa reunión brinde un impulso político a la labor en materia de seguridad nuclear, reduciendo así los riesgos y haciendo que la energía nuclear sea más aceptable para el público. UN ويؤمـــل أن يوفــر اجتماع القمة حافزا للعمل في مجال اﻷمان واﻷمن النوويين، مما يقلل بالتالي من المخاطر ويجعل الطاقة النووية تلقى قبولا أكبــر على نطاق واسع لدى الجمهور.
    45. El Centro de Derechos Humanos proseguirá e intensificará sus actividades de cooperación técnica relativas a la educación en la esfera de los derechos humanos, tanto para la población en general como para el público especializado, por intermedio de su programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. UN ٥٤ - وسيقوم مركز حقوق الانسان بمواصلة وبتعزيز ما يضطلع من أنشطة التعاون التقني المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الانسان لكل من عامة الجمهور وجمهور المتخصصين، في اطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان.
    La Sección también se encargará de elaborar y aplicar estrategias para aumentar la accesibilidad de los Archivos para el público, permitiendo el acceso a los materiales convenientes mediante la Internet, aportando instalaciones de investigación y coordinando actividades con los centros de información y documentación de las regiones afectadas. UN كما سيكون القسم مسؤولا عن وضع وتنفيذ استراتيجيات لزيادة إمكانية اطلاع الجمهور على محفوظات المحكمتين، وذلك بإتاحة إمكانية الاطلاع على المواد المناسبة عبر الإنترنت، وتشغيل أدوات بحثية، والتنسيق مع مراكز المعلومات والتوثيق في المناطق المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد