Como se indica en el anexo III, la tasa media de vacantes de la plantilla autorizada fue de un 40% para el personal de contratación internacional y de un 63% para el personal de contratación local. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
18 días en la sede y para el personal local; 30 días para el personal de contratación internacional sobre el terreno. | UN | ١٨ يوما في المقــر وبالنسبــة للموظفيــن المعينين محليا؛ ٣٠ يوما للموظفين المعينين دوليا في الميدان |
para el personal de contratación local, la cuantía seguiría estableciéndose en relación con la escala de sueldos locales a la tasa del 20% del punto medio de la escala de sueldos aplicable. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يبقى تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة. |
Las estimaciones de gastos comprenden una tasa de vacantes estimada del 6% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y del 4% para el personal de contratación local desplegados en todos los emplazamientos de la Misión. | UN | 199 - وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار معدلات الشواغر المقدرة بنسبة ستة في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين وأربعة في المائة للموظفين من الرتبة المحلية الذين يتم نشرهم في جميع مواقع البعثة. |
d) Una tasa del 13% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y 8% para el personal de contratación local; | UN | (د) 13 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين، و 8 في المائة لموظفي الرتبة المحلية؛ |
Señalaron una serie de dificultades, en particular los retrasos en la recepción de pagos y prestaciones para el personal de contratación internacional. | UN | وأشاروا إلى عدد من الصعوبات بينها تأخر تلقي المدفوعات والعلاوات للموظفين المعينين دوليا. |
En 1999 se publicó otro manual para el personal de contratación internacional. | UN | ونُشِر في عام 1999 كتيب إضافي للموظفين المعينين على المستوى الدولي. |
Plan de seguro médico para el personal de contratación local | UN | خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا |
No se ha previsto aumentar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación nacional, en vista del aumento concedido en 2004. | UN | ولا توجد نية لزيادة مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا وذلك في ضوء الزيادة التي منحت لهم في عام 2004. |
En lo que respecta al seguro médico, se está haciendo lo posible por mejorar la administración del plan de seguro medico para el personal de contratación local en los lugares sobre el terreno. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، تُبذل الجهود لتحسين إدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في المراكز الميدانية. |
ii) Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional. | UN | ' 2` بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا. |
No obstante, sigue preocupando a la FICSA la necesidad de mejorar y armonizar las medidas de seguridad para el personal de contratación local. | UN | ومع ذلك، لا يزال الاتحاد يشعر بالقلق إزاء الحاجة إلى تحسين وتنسيق التدابير الأمنية للموظفين المعينين محليا. |
En ese caso, la prestación por peligrosidad para el personal de contratación internacional podría ser de 2.065 dólares mensuales. | UN | وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا. |
Esta cuestión guarda relación con el examen de las metodologías del estudio de sueldos para el personal de contratación local. | UN | تتعلق هذه المسألة باستعراض منهجيات استقصاء المرتبات للموظفين المعينين محليا. |
Se está trabajando en un marco de promoción de las perspectivas de carrera para el personal de contratación local. | UN | ويجري العمل لوضع إطار للتطوير الوظيفي للموظفين المعينين محليا. |
Aumento de la cuantía de la prestación por peligrosidad para el personal de contratación local | UN | زيادة معدل بدل الخطر للموظفين المعينين محليا |
Además, se prevé una prestación por funciones peligrosas de 600 dólares por persona por mes para los funcionarios de contratación internacional, en tanto que se prevé el equivalente del 15% de sus sueldos para este mismo fin para el personal de contratación local. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، خصص في الميزانية بدل مراكز عمل خطرة قدره ٦٠٠ دولار لكل شخص شهريا بالنسبة للموظفين الدوليين، في حين خصص في الميزانية لهذا الغرض بدل مماثل للموظفين المعينين محليا قدره ١٥ في المائة من مرتباتهم. |
para el personal de contratación internacional ya en funciones, se estudiará la posibilidad de una planificación estructurada de las reasignaciones con miras a establecer un sistema que facilite la gestión del movimiento del personal. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين دوليا الموجودين بالفعل، ستستكشف إمكانية تخطيط منظم ﻹعادة الانتداب من أجل وضع نظام لتيسير التنقل المنضبط للموظفين. |
d) Una tasa del 6% para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y del 4% para el personal de contratación local; | UN | (د) 6 في المائة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، و 4 في المائة للموظفين من الرتبة المحلية؛ |
Conforme a llo, en el caso del Sáhara Occidental, en que no se ha determinado una escala de sueldos, para el personal de contratación local se aplica la escala de sueldos de Rabat. | UN | وبناء عليه يطبق جدول مرتبات الرباط على الموظفين المعينين محليا، في حالة الصحراء الغربية، حيث لم يتقرر جدول للمرتبات. |
34. Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan según las tasas especificadas en el párrafo 1. | UN | ٣٤ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه. |
En el cálculo de estas contribuciones se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 5% para el personal de contratación internacional. | UN | وتأخذ تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الاعتبار معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين قدره 5 في المائة. |
Personal de contratación internacional y de contratación local Las estimaciones de gastos para el personal de contratación internacional comprenden una tasa de vacantes del 5% y se basan en los costos estándar en Nueva York de 614 funcionarios. | UN | 6 - يراعى في تحديد تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين معدل شغور بنسبة 5 في المائة وقد حددت هذه التكاليف على أساس التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة لـ 614 موظفا. |
14. Se solicitan créditos para gastos comunes de personal tanto para el personal de contratación internacional como para el personal de contratación local que incluyen el pago de una prestación por condiciones de servicio peligrosas, como se indica en el anexo X. | UN | ١٤ - يرصد اعتماد لتغطية التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين، بما في ذلك بدل المخاطر للموظفين الدوليين، على النحو المفصل في المرفق العاشر. |