De ese análisis surgen varias consecuencias de política y recomendaciones para el PNUMA y para los gobiernos nacionales: | UN | ونتج عن هذا التحليل عدد من السياسات الضمنية والتوصيات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومات الوطنية: |
El tema de la urbanización sostenible del presente período de sesiones del Consejo de Administración revestía una enorme importancia para el PNUMA. | UN | إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El tema de la urbanización sostenible del presente período de sesiones del Consejo de Administración revestía una enorme importancia para el PNUMA. | UN | إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Elaboración de una lista de candidatos para el PNUMA y la ONUN. | UN | إعداد قائمة بالموظفين المرشحين لبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
La primera etapa del proyecto Mercure de transmisión de datos para el PNUMA ya está en línea. | UN | فقد اكتملت المرحلة اﻷولى من مشروع ميركيور لنقل البيانات لليونيب وهو اﻵن في حالة تشغيلية. |
- Formular una estrategia científica coherente para el PNUMA. | UN | وضع استراتيجية علمية متسقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
para el PNUMA, la elaboración y puesta en práctica de un marco federado del " PNUMA en vivo " constituye una tarea de coordinación ambiciosa pero apropiada y viable. | UN | إن وضع وتنفيذ إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج إلى تنسيق مناسب وممكن في سياق برنامج البيئة. |
Gastos de apoyo a los programas para el PNUMA, 13% | UN | تكاليف دعم البرنامج لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة البالغة 13٪ |
ii) Determinar las prioridades y tendencias mundiales, así como sus repercusiones para el PNUMA y su labor; | UN | ' 2` تحديد الأولويات والاتجاهات العالمية وتحديد تداعياتها بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعمله؛ |
Otra cuestión pertinente analizada en el informe era la de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y sus responsabilidades como proveedora de servicios administrativos para el PNUMA. | UN | وكان الموضوع الآخر الذي ركز عليه التقرير هو مسألة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومسؤولياته في توفير الخدمات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En total, durante los últimos 12 meses se celebraron 21 reuniones de este tipo para el PNUMA y 15 para el Hábitat. | UN | وقد بلغ مجموع هذه الاجتماعات التي عقدت ضمن فترة الـ 12 شهرا الماضية 21 اجتماعا بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة و 15 اجتماعا بالنسبة للموئل. |
Algunos de los factores que influyen en la movilización de fondos de varias fuentes y que aseguran una base de donantes más amplia y financiación estable, suficiente y predecible para el PNUMA son los siguientes: | UN | وفيما يلي بعض العوامل التي ينطوي عليها جمع الأموال من مصادر مختلفة وضمان قاعدة أوسع من الجهات المتبرعة، وتأمين التمويل المستقر والكافي والمعروف لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: |
Una cuestión de importancia decisiva inherente a todas las deliberaciones era la necesidad de asegurar recursos financieros adecuados, estables y predecibles para el PNUMA. | UN | أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، فهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Una cuestión de importancia decisiva inherente a todas las deliberaciones era la necesidad de asegurar recursos financieros adecuados, estables y predecibles para el PNUMA. | UN | أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، لهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Formular una estrategia científica coherente para el PNUMA. | UN | وضع استراتيجية علمية متكاملة لبرنامج البيئة. |
Formular una estrategia científica coherente para el PNUMA. | UN | وضع استراتيجية علمية متكاملة لبرنامج البيئة. |
Está en marcha el proceso para asegurar recursos financieros más estables, seguros y suficientes para el PNUMA. | UN | وقيد الإعداد الآن عملية الحصول على مزيد من الموارد المالية الثابتة والمأمونة والوافية لبرنامج البيئة. |
Informe del Presidente sobre los resultados de las consultas ministeriales, incluidas las recomendaciones para el PNUMA y para el 14° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تقرير الرئيس عن نتائج المشاورات الوزارية، بما في ذلك توصيات لليونيب والدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة |
Deja cuatro hijos y una esposa que también es una colega que trabaja para el PNUMA. | UN | توفي السيد سيندا شونغا تاركا وراءه أربعة أطفال وزوجة، هي أيضا زميلة تعمل مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Otro reto para el PNUMA es lograr una mayor sensibilización de la industria de los artículos deportivos con respecto a los efectos que sus productos tienen en el medio ambiente. | UN | وهناك تحد آخر أمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو أن يجعل صناعة السلع الرياضية أكثر وعياً وإدراكاً بآثار سلعها على البيئة. |
En las subsecciones que siguen figura una breve síntesis de la información que figura en el anexo I y de sus repercusiones para el PNUMA. | UN | وتُقِدم الأجزاء الفرعية التالية تجميعاً مقتضباً للمعلومات الواردة في المرفق الأول وتأثيراتها على برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Informe para el PNUMA. | UN | وهذا تقرير مقدم إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
14.26 Los recursos extrapresupuestarios proyectados para el PNUMA en el bienio 2010-2011 ascienden a 420.258.100 dólares, es decir un 96,7% del total de los recursos que se espera estén disponibles para este programa. | UN | 14-26 وتبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقع أن يستخدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين 2010-2011 ما قدره 100 258 420 دولار، وتمثل 96.7 في المائة من مجموع الموارد المتوقع إتاحتها للبرنامج. |
La creación de capacidad y el apoyo tecnológico no son esferas desconocidas para el PNUMA. | UN | 20 - بناء القدرات والدعم التكنولوجي ليسا بالأمر الجديد على اليونيب. |
Informe del Presidente sobre los resultados de las consultas ministeriales, incluidas las recomendaciones para el PNUMA y para el 13° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تقرير الرئيس عن نتائج المشاورات الوزارية، بما في ذلك توصيات بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة |
Las cuestiones relacionadas con el medio ambiente urbano están adquiriendo creciente importancia tanto para ONU-Hábitat como para el PNUMA. | UN | 2 - تتزايد أهمية قضايا البيئة الحضرية بالنسبة لكل من موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |